Перевод
технической
документации

Переведем
с соблюдением
отраслевых стандартов и
технической терминологии

Закажите бесплатный тестовый перевод и убедитесь в качестве!

  • Перетащите сюда файлы или
    Принятые типы файлов: txt, pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, dwg, zip, jpg, gif, png, jpeg.
    • Это поле используется для проверочных целей, его следует оставить без изменений.

    Нужен технический перевод?

    Решение таких задач - наша профессиональная область уже 10 лет

    За что нас ценят клиенты

    Точная терминология
    «…Достигнут высокий уровень адаптации терминологии авиационной отрасли…»
    Филёв В.Ф Генеральный директор S7 Airlines
    Срочный перевод
    «… Когда мы просили перевести 200 страниц за 1 день, мало кто соглашался даже смотреть документы. Рада, что нашла вас, и все удачно сложилось…»
    Баженова К.А. Старший технический специалист ООО «Трубы 2000»​
    Экономия времени
    «…Времени на доработку текстов не понадобилось, так как наши штатные переводчики полностью удовлетворены качеством переведённых текстов…»
    Шустов Э.И. Генеральный директор ЗАО «Научно-исследовательский центр «Резонанс»

    20 % новых клиентов приходят к нам по рекомендации

    Вам важна цена?
    Подберите свой тариф для технического перевода

    «…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»

    Рекомендуемый тариф:

    Базовый

    Перевод хорошего качества
    357 за 1 страницу (английский - русский)
    • Персональный менеджер проекта
    • Перевод текста
    • Упрощенная корректорская вычитка

    «…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…»

    Рекомендуемый тариф:

    Профессиональный

    Перевод высокого качества
    420 за 1 страницу (английский - русский)
    • Персональный менеджер проекта.
      Менеджмент контроля качества
      по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
    • Перевод текста.
      По нормативам ISO 17100:2015
    • Полная корректорская вычитка.
      По нормативам ISO 17100:2015
    • Разработка глоссария (до 8 часов)
    ВЫБОР 90% КЛИЕНТОВ

    «…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…»

    Рекомендуемый тариф:

    Экспертный

    Перевод высочайшего качества
    777 за 1 страницу (английский - русский)
    • Персональный менеджер проекта.
      Менеджмент контроля качества
      по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
    • Перевод текста.
      По нормативам ISO 17100:2015
    • Полная корректорская вычитка.
      По нормативам ISO 17100:2015
    • Проверка отраслевым редактором.
      По нормативам ISO 17100:2015
    • Разработка глоссария (до 20 часов)
    • Сохранение оригинального формата
    • Приоритетное обслуживание

    Закажите бесплатный тестовый перевод прямо сейчас
    и убедитесь в качестве работы

        • Перетащите сюда файлы или
          Принятые типы файлов: txt, pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, dwg, zip, jpg, gif, png, jpeg.
          • Это поле используется для проверочных целей, его следует оставить без изменений.

          Никакого риска с такими гарантиями

          Перевод технической документации
          ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА

          Исправим все Ваши замечания или вернем 100% оплаты

          Перевод технической документации
          ГАРАНТИЯ СКОРОСТИ

          Успеем в срок. Не успели? Уменьшим стоимость

          Перевод технической документации
          ГАРАНТИЯ ТОЧНОЙ ЦЕНЫ

          Стоимость перевода в ходе работы не меняется. Остается такой, как Вам сообщили в самом начале

          Перевод технической документации
          ГАРАНТИЯ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ

          Ваша информация защищена специальным соглашением

          Нам доверяют более 500 постоянных корпоративных клиентов

          Работаем с компаниями разного профиля и масштаба: от индивидуальных предпринимателей до международных корпораций

          Наши проекты – наша история успеха

          Перевод технической документации

          Локализация учебного материала для пилотов гражданской авиации по управлению воздушным судном

          Языковые пары:

          Английский / Французский / Русский

          КЛЮЧЕВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОЕКТА

          Письменный перевод технической и нормативно-правовой документации. Привлечение действующих пилотов для консультирования переводчиков в вопросах регулирования авиационного сообщения. Формирование специальной группы переводчиков. Участие Заказчика в отборе переводчиков и редакторов. Составление уникального терминологического глоссария по проекту совместно…

          Перевод технической документации

          Письменный перевод аналитического отчета по характеристикам электрофузионной сварки

          Языковые пары:

          Английский / Шведский / Русский

          КЛЮЧЕВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОЕКТА

          Локализация технической документации Технического научно-исследовательский институт Швеции (Центр исследования труб) для российской промышленной компании. Письменный перевод технических отчетов, исследований, опытных измерений и испытаний. Повышенная сложность текста.

          Перевод технической документации

          Локализация документации по результатам технических испытаний баллистических измерительных приборов и их программного обеспечения

          Языковые пары:

          Английский / Француский / Русский

          КЛЮЧЕВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОЕКТА

          Письменный перевод документации по статистике, метрологии и методологии исследований, инструкций для комплектов измерения скорости обычных метательных снарядов, приборов для сбора и анализа внутренних и внешних баллистических данных, для проверки давления газов, результатов баллистических испытаний. Составление уникального узкоспециализированного глоссария по баллистической терминологии.

          Перевод технической документации

          Письменный перевод проектной документация на обустройство помещений многозальных кинотеатров «София» и «Мечта»

          Языковые пары:

          Английский / Русский

          КЛЮЧЕВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОЕКТА

          Письменный перевод проектной документации, выполненной в специальных программах автоматизированного проектирования. Перевод и верстка выполнялись в условиях крайне сжатых сроков. Несмотря на поставленные сроки проект удалось выполнить по полноценной технологической схеме: подготовка текста к ТМ, перевод, редактирование, верстка и формирование в оригиналах форматах.

          Previous
          Next

          Отзывы наших клиентов - лучшее
          подтверждение надежности и качества

          Технический перевод

          Перевод технических текстов

          ОСНОВНАЯ СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ НАШЕЙ КОМПАНИИ

          Наш процесс реализации переводческих проектов уже более 10 лет доказывает свою эффективность при работе как с небольшими заказами, так и долгосрочными проектами.

          Он позволяет:

          • оперативно обрабатывать документацию;
          • выполнять заказы в оптимальные сроки;
          • минимизировать вероятность ошибки;
          • предлагать качественные услуги за разумные цены.

          Как достигается качественный и грамотный технический перевод

          Перевод технической документации
          1

          ОЦЕНИВАЕМ
          ДОКУМЕНТАЦИЮ

          Нашими специалистами оценивается тематика текста, объем, сроки реализации, порядок и график исполнения, а также специальные требования Заказчика.

          Перевод технической документации
          2

          ПОДБИРАЕМ
          КОМАНДУ

          Формируем проектную группу из менеджера проекта, переводчиков, редакторов, корректоров. Готовим тестовые переводы, вместе с Заказчиком выбираем лучшие.

          Перевод технической документации
          3

          ОБЕСПЕЧИВАЕМ
          ПРАВИЛЬНУЮ
          ТЕРМИНОЛОГИЮ

          Используем наши отраслевые глоссарии и предоставленные Заказчиком или составляем уникальный глоссарий по проекту. Подключаем релевантную память переводов.

          Перевод технической документации
          4

          ПЕРЕВОДИМ
          ТЕКСТ

          В зависимости от поставленных сроков и количества утвержденных Заказчиком специалистов подключаем к проекту требуемое количество переводчиков.

          Перевод технической документации
          5

          РЕДАКТИРУЕМ
          ТЕКСТ

          Проверяем правильность передачи смысла текста и соблюдение отраслевой терминологии, сверяем ее единообразие по всему тексту.

          Перевод технической документации
          6

          ВЕРСТАЕМ
          ДОКУМЕНТЫ

          Делаем вёрстку документов для полного соответствия оригиналу («один в один») и работы с графическими изображениями в нередактируемом формате.

          Перевод технической документации
          7

          ПРОВЕРЯЕМ
          КОРРЕКТИРУЕМ

          Производим вычитку текста: проверяем перевод на наличие орфографических, грамматических и прочих ошибок; сверяем структуру документа после вёрстки.

          8

          СДАЕМ
          ПРОЕКТ

          По желанию Заказчика, организовываем сдачу проекта поэтапно, что позволяет начать работу с документами как можно раньше.

          Закажите срочный перевод
          и получите коммерческое предложение через 10 минут!

              • Перетащите сюда файлы или
                Принятые типы файлов: txt, pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, dwg, zip, jpg, gif, png, jpeg.
                • Это поле используется для проверочных целей, его следует оставить без изменений.

                Опыт бюро технического перевода "АкадемПеревод"
                более, чем в 20 отраслях

                И другие технические отрасли

                Остались вопросы?
                Не знаете, где лучше заказать технический перевод?​
                Напишите нам

                    • Перетащите сюда файлы или
                      Принятые типы файлов: txt, pdf, doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx, dwg, zip, jpg, gif, png, jpeg.
                      • Это поле используется для проверочных целей, его следует оставить без изменений.

                      Есть регулярная потребность в переводе?
                      Программа лояльности для постоянных клиентов

                      Перевод технической документации

                      Персональные скидки

                      Перевод похожих текстов позволяет применять программы памяти переводов (Translation memory) и оптимизировать Ваши затраты за счет автоматической подстановки ранее переведенных фрагментов.

                      Перевод технической документации

                      Скорость и качество

                      Один раз согласовав все термины и речевые обороты, мы будем применять их для всех переводимых текстов. Это позволит нам повысить качество и скорость перевода, избежать разночтений, а Вам - меньше тратить времени на проверку заказа.

                      Перевод технической документации

                      Индивидуальный подход

                      Персональный менеджер будет оперативно отвечать на Ваши запросы, подбирать оптимальные варианты по стоимости и срокам, оперативно согласовывать детали проекта и следить за его своевременным исполнением.