Технический перевод

Переведем
с соблюдением
отраслевых стандартов и
технической терминологии

От 320 рублей за страницу

Напишите нам и узнайте размер Вашей индивидуальной скидки!

Ваши выгоды от сотрудничества с нами:

ОПЫТ Бюро переводов

Экономьте
Ваше время

После наших редакторов перевод не потребует Вашей дополнительной проверки

Качество перевода по ГОСТ

ГОСТ Р ИСО
9001-2015

Ваш перевод будет выполнен сертифицированным бюро

Срочный перевод в Бюро переводов

Быстро и
Точно в срок

До 200 страниц в день.
Не успели в срок –
уменьшим стоимость

Надежное Бюро переводов

Никакого
риска

Исправим все Ваши замечания к переводу
или вернем деньги

УДОБСТВО КОММУНИКАЦИИ в Бюро переводов

Скидки
до 30%

И другие специальные
предложения для Вас
и Вашей компании

Нам доверяют более 500 постоянных корпоративных клиентов
Индекс удовлетворенности наших заказчиков более 97%

Рекомендательные письма

Закажите бесплатный тестовый перевод прямо сейчас
и убедитесь в качестве работы

Технический перевод

Перевод технических текстов

основная
специализация
нашей компании

Наш процесс реализации переводческих проектов уже более 10 лет доказывает свою эффективность при работе как с небольшими заказами, так и долгосрочными проектами.

Он позволяет:

  • оперативно обрабатывать документацию;
  • выполнять заказы в оптимальные сроки;
  • минимизировать вероятность ошибки;
  • предлагать качественный перевод технических текстов за разумные цены.

Как достигается
качественный и грамотный технический перевод

Оцениваем
документацию

Нашими специалистами оценивается тематика текста, объем, сроки реализации, порядок и график исполнения, а также специальные требования Заказчика.

Подбираем команду

Формируем проектную группу из менеджера проекта, переводчиков, редакторов, корректоров. Готовим тестовые переводы, вместе с Заказчиком выбираем лучшие.

Обеспечиваем правильную терминологию

Используем наши отраслевые глоссарии и предоставленные Заказчиком или составляем уникальный глоссарий по проекту. Подключаем релевантную память переводов.

Переводим текст

В зависимости от поставленных сроков и количества утвержденных Заказчиком специалистов подключаем к проекту требуемое количество переводчиков.

Редактируем текст

Проверяем правильность передачи смысла текста и соблюдение отраслевой терминологии, сверяем ее единообразие по всему тексту.

Верстаем документы

Делаем вёрстку документов для полного соответствия оригиналу («один в один») и работы с графическими изображениями в нередактируемом формате.

Проверяем корректируем

Производим вычитку текста: проверяем перевод на наличие орфографических, грамматических и прочих ошибок; сверяем структуру документа после вёрстки.

Сдаем проект

По желанию Заказчика, организовываем сдачу проекта поэтапно, что позволяет начать работу с документами как можно раньше.

Оформите заявку на расчет Вашего проекта
и получите Коммерческое предложение через 10 минут!

Наши лучшие отраслевые проекты

Локализация документации для проекта по строительству солнечной фотоэлектрической станции мощностью 100 мВт в Самаркандской области, Узбекистан

Языковые пары:
Английский / Русский

Ключевые характеристики проекта

Письменный перевод проектной и тендерной документации ГАК «Узбекэнерго» для привлечения к тендеру зарубежных подрядчиков, специализирующихся на решениях в области солнечной энергии. Верстка и графическое оформление технической документации. Пополнение уникальной терминологической базы по тематике «Возобновляемые источники энергии».
Инновационные технологииЭнергетика

Срочный письменный перевод технической документации для комплексов радио- и телевизионной передающей аппаратуры

Языковые пары:
Английский / Французский / Русский

Ключевые характеристики проекта

Письменный перевод сложной технической документации для производства радио- и телевизионного передающего оборудования для предоставления покупателю изделия – иностранному заказчику. Локализация документации в строгом соответствии с узкоспециализированной телекоммуникационной терминологией, утвержденной в компании Заказчика и использованием Translation Memory.
РадиоэлектроникаТелекоммуникации

Лингвистическое сопровождение конкурса на поставку морских судов для нужд Росморречфлота

Языковые пары:
Английский / Французский / Русский

Ключевые характеристики проекта

Письменный перевод тендерной документации, технических заданий для открытого конкурса на право заключения договора на поставку многоцелевых аварийно-спасательных буксиров с функциями якорезаводки. Перевод юридической документации и финансовых расчетов проекта, нормативно-правовой базы в области судоходства и судостроения.
Судостроение

Письменный перевод аналитического отчета по оказанию услуг связи для конечных пользователей с использованием сетей спутниковой связи

Языковые пары:
Английский / Русский

Ключевые характеристики проекта

Письменный перевод документации по организации сетей спутниковой связи, построенных по технологии VSAT и сетей передачи данных, построенных по технологии Wi-Fi. Перевод технико-экономических обоснований и нормативно-правовой  базы по организации сетей спутниковой связи.
ITРадиоэлектроникаТелекоммуникации

Опыт бюро технического перевода "АкадемПеревод"
более, чем в 20 отраслях

  • Авиастроение, воздушный транспорт, гражданская авиация, военная авиация
  • Автомобилестроение и автотранспорт
  • Добыча сырой нефти и природного газа
  • Информационно-вычислительное оборудование и ПО
  • Геология, геологоразведка, геодезия, гидрометеорология
  • Локализация ПО
  • Машиностроение
  • Космическое приборостроение
  • Логистика
  • Медицина и фармацевтика
  • Металлургия (добыча и обработка)
  • Пищевая промышленность
  • Полиграфия
  • Связь и телекоммуникации
  • Сельское хозяйство
  • Строительство, архитектура, проектирование
  • Судостроение и водный транспорт
  • Химия и нефтехимия
  • Электроэнергетика, альтернативные источники энергии

И другие технические отрасли

Остались вопросы?​
Не знаете, где лучше заказать технический перевод?​
Напишите нам

Есть регулярная потребность в переводе?
Программа лояльности для постоянных клиентов

Персональные скидки в Бюро переводов
Персональные скидки

Перевод похожих текстов позволяет
применять программы памяти переводов (Translation memory) и оптимизировать Ваши затраты за счет автоматической подстановки ранее переведенных фрагментов.

Скорость и качество в Бюро переводов
Скорость и качество

Один раз согласовав все термины и речевые обороты, мы будем применять их для всех переводимых текстов. Это позволит нам
повысить качество и скорость перевода,
избежать разночтений, а Вам - меньше
тратить времени на проверку заказа.

Индивидуальный подход в Бюро переводов
Индивидуальный подход

Персональный менеджер будет оперативно отвечать на Ваши запросы, подбирать оптимальные варианты по стоимости и срокам, оперативно согласовывать детали проекта и следить за его своевременным исполнением.

Обратный звонок