Письменный перевод Устный перевод Синхронный перевод Перевод личных документов Апостиль Легализация Гиды-переводчики Дополнительные услуги

Цены на письменный перевод

Базовый
«…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»

357

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная вычитка корректором
Что входит
Профессиональный
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…»

420

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
Экспертный
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…»

777

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Проверка отраслевым редактором.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Сохранение оригинального формата
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
Базовый

357

«..Главное, чтобы перевод был понятным и не “гуглтранслейт”. К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
  • Персональный менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная вычитка корректором
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Профессиональный

420

«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет…»
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Экспертный

777

«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков…»
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Проверка отраслевым редактором.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Сохранение оригинального формата
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)

Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin

Ставки за письменный перевод указаны для одной учетной страницы! Под учетной или переводческой страницей в нашей компании принято считать текст объемом 1800 знаков с пробелами.

Для точной оценки стоимости перевода нам нужно получить файл (файлы) на почту или через форму обратной связи.

Текущий прайс указан за стандартный перевод и не учитывает такие тексты повышенной сложности, как научный, художественный, стихотворный, предоставленный в аудио формате. Такие виды текста мы можем рассчитать по Вашему запросу индивидуально.

Отдельно оценивается локализация текстов на русский и иностранные языки, если есть требования по работе с текстами в специальных программах Заказчика.

Если для локализации русского текста на иностранный язык потребуется носитель иностранного языка, то стоимость также рассчитывается индивидуально.

Цены на устный перевод

Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin

Цены на синхронный перевод




Цены на перевод личных документов

Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin

* При переводе документа объёмом более 1800 знаков с пробелами, стоимость перевода рассчитывается, исходя из общего количество знаков с пробелами + нотариальное заверение перевода одного документа – 900 рублей.

Фиксированные цены на перевод с нотариальным заверением и заверением печатью компании применимы к услугам:

  • Перевод паспорта (первого разворота).
  • Перевод справки об отсутствии судимости.
  • Перевод аттестата (без приложения).
  • Перевод диплома (без приложения).
  • Перевод свидетельства о рождении, браке, смерти.
  • Перевод водительских прав.

Указанные цены распространяются и на другие личные документы, объем которых не превышает 1800 знаков с пробелами (объем одной переводческой страницы).

Перевод документа (например, договора) объёмом более 1800 знаков с пробелами будет оцениваться по количеству переводческих страниц в документе.

В данную категорию не будут входить такие документы, как доверенность, заключение врача, приложение к диплому, удостоверение личности и различные корпоративные справки. Такие документы рассчитываются индивидуально.

Вы можете отправить нам документ для ознакомления. К форме обратной связи или письму по электронной почте можно приложить файлы до 20 Мб. После получения запроса мы свяжемся с Вами для уточнения возможных вопросов, после чего направим финансовый расчет Вашего заказа и точный срок его выполнения. Обращаем Ваше внимание на качество отправляемых нам документов. Если оригиналы документов имеют неразборчивые фрагменты текста, то такие части мы не сможем перевести, а в ряде случаев и нотариально заверить перевод всего документа.

Также Вы можете привезти документы лично в наш офис или передать курьером в рабочее время. Наш менеджер бесплатно проведет с Вами консультацию.

Обращаем Ваше внимание, что доставка любого заказа возможна не только по Москве, но и по всей России, однако, эта услуга платная.

Доставка по адресам других стран также возможна, но обсуждается отдельно.

Мы работаем и принимаем заказы с 10:00 до 19:00.

Цены на Апостиль

Table Plugin
Table Plugin

Цены на консульскую легализацию

Цены на гидов-переводчиков

Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin

Цены на дополнительные услуги

Работа с графикой (Верстка)

В большинстве случаев письменный перевод текста, особенно технического, сопряжен с его дополнительным оформлением, что подразумевает работу с нередактируемыми информационными материалами, выполненными в виде рисунков, таблиц, графиков, схем, диаграмм, чертежей и других графических решений.

На финальной стадии оформления документа, мы оказываем помощь в верстке и графическом оформлении переведенного материала.

Table Plugin
Table Plugin

Закажите в АкадемПеревод
качественные услуги перевода

Закажите
перевод
документов

Оставьте заявку

Мы предложим для Вашего заказа лучших из наших переводчиков

    Заказать перевод

    Вопросы и ответы

    Не совсем понимаю, почему перевод диплома стоит дороже, чем перевод паспорта. Текста там примерно одинаково немного.

    Если мы сравниваем такие документы, как первый (основной) разворот паспорта и диплом (корочка без приложения), то объем этих документов почти одинаковый и не превышает 1800 знаков с пробелами, поэтому их перевод на один и тот же иностранный язык будет стоить одинаково. Но дело в том, что перевод паспорта часто делают в объеме только первого разворота, а перевод диплома заказывают в большинстве случаев с приложением. И объем текста в дипломе с приложением составляет от 5000 до 8000 знаков. Из-за этого цена перевода диплома с приложением выше.

    Свидетельство о рождении и свидетельство о браке дешевле перевести на английский язык или на китайский? Мне как-то говорили, что китайский более компактный язык, значит там получится меньше знаков с пробелами и будет дешевле.

    В нашем бюро переводов учет объем текста при переводе личных документов всегда считается по тексту оригинала. Любое свидетельство ЗАГС (без дополнительных печатей и штампов) содержит 1 страницу текста.
    Стоимость работы переводчика китайского языка существенно выше. Если у принимающей стороны допустимо предоставить перевод на любом из указанных языков, в целях экономии лучше использовать английский или другие европейские языки.
    Цену можно узнать в соответствующем разделе нашего сайта.

    У вас написано, что доверенность - это не стандартный личный документ. Я даю доверенность на продажу недвижимости, почему это не личный документ? Как мне тогда оценить его стоимость? Язык доверенности – русский, если это что-то значит.

    Доверенность – не стандартный личный документ по регламентам нашего бюро. Дело в том, что доверенности могут быть разного объема. В практике нашего бюро встречались доверенности в европейские страны на открытие представительств на 15 страницах. И даже документ на продажу квартиры скорее всего превысит объемом 1 страницу.
    Если вы пришлете нам свой документ (файл можно прикрепить к письму или форме обратной связи) или привезете его к нам в офис, наш специалист быстро оценит стоимость работы и подробно расскажет, из чего складывается цена.

    Мне нужен высококлассный перевод договора купли продажи акций для международного брокера? Чтобы комар носа не подточил. Носитель языка может перевести? Какова цена, в прайсе нет такого варианта.

    В первую очередь предлагаем Вам связаться с нами для уточнения деталей, или оставьте свой телефон, мы сделаем Вам звонок в удобное время.
    Далее нам нужно получить сам текст договора, чтобы определить его сложность. У нас есть отличные юридические переводчики, при необходимости может быть привлечён переводчик носитель. Высокое качество будет обеспечено в любом случае.
    Стоимость перевода носителем не указана на сайте, так как она привязана к курсу валют, и в силу высокой волатильности часто меняется.