Технический
перевод
Гарантия качества
по Договору
Расчет проекта
за 15 минут
Скидки на технический
перевод до 70%
Экономьте время и деньги – выбирайте сразу
качественный технический перевод!
Возможности технического перевода
Преимущества нашего
Бюро переводов
Нажмите на иконку , чтобы узнать подробнее Технические
переводчики
Техническое образование наших переводчиков позволяет детально вникать в техническую документацию, а не просто переводить слова и предложения. Каждый переводчик специализируется в 3-4 отраслях техники. Портфолио переводчиков предоставляем по запросу.
Тестовый
перевод
После подбора переводчика по опыту и портфолио Вы можете проверить качество его перевода по тестовому техническому переводу. Мы гарантируем привлечение только протестированных профессиональных переводчиков.
Экономия бюджета
до 70%
Специальные программы позволяют не переводить несколько раз повторяющиеся фрагменты технического текста. Такие фрагменты автоматически подставляются из нашей базы технических переводов, экономя Ваши время и деньги.
Стандарты качества
перевода
Стандарты качества нашей компании соответствуют отраслевому регламенту ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг». Гарантии качества закреплены в Договоре.
Сертифицированное
бюро
Деятельность Бюро переводов «АкадемПеревод» сертифицирована по профессиональному стандарту ISO 17100:2015 «Требования к услугам перевода» и ISO 9001:2015 «Система контроля качества».
Конфиденциальность
Подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, которое распространяется на всех сотрудников и переводчиков Бюро переводов.
Как заказать технический перевод
От вас потребуется
- Направить нам запрос с описанием задачи.
Оптимально будет сразу приложить техническую документацию для перевода. - Утвердить стоимость и сроки, задать интересующие вопросы.
- Подписать договор или внести предоплату.
- Ознакомиться с переводом, принять работу.
Что мы сделаем
- Оценим тематику и терминологию, объем совпадений фрагментов по нашей базе, размер скидки, сделаем коммерческое (ценовое) предложение.
- Сформируем группу исполнителей (переводчики, корректоры. Выполним тестовый перевод.*
- Выполним качественный перевод в согласованные сроки с полным соблюдением технического задания.
- Дадим развернутые ответы при наличии вопросов к переводу, подготовим закрывающие документы.
Как заказать перевод
Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить технические документы для перевода.
Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить технические документы для перевода.
Утверждаете стоимость и сроки, задаете интересующие вопросы.
Формируем группу исполнителей для проекта (переводчики, корректоры, верстальщики). Выполняем тестовый технический перевод.*
Подписываете договор или вносите предоплату.
Выполняем качественный технический перевод в согласованные сроки. Направляем результаты работы.
Получаете перевод, принимаете работу.
Даем развернутые ответы по вопросам к переводу, направляем закрывающие документы.
Направления технического перевода
Услуги технического перевода
- Перевод инструкций
- Перевод мануалов
- Перевод руководств пользователей
- Перевод технических презентаций
- Перевод докладов
- Перевод брошюр
- Перевод каталогов
- Перевод чертежей
- Перевод планов
- Перевод схемы
- Перевод тендерной документации
- Перевод технической документации
- Перевод проектной документации
- Перевод технико-экономического обоснования
- Перевод ГОСТов
- Перевод стандартов
- Перевод регламентов
- Перевод СНиПов
- Перевод патентов
- Перевод научных статей
- Перевод научно-технических докладов
- Перевод учебной и справочной литературы
- Перевод технической документации
- Технический перевод с английского
- Технический перевод с немецкого языка
- Перевод технического задания
- Перевод инструкций
- Перевод мануалов
- Перевод руководств пользователей
- Перевод технических презентаций
- Перевод докладов
- Перевод брошюр
- Перевод каталогов
- Перевод чертежей
- Перевод планов
- Перевод схемы
- Перевод тендерной документации
- Перевод технической документации
- Перевод проектной документации
- Перевод технико-экономического обоснования
- Перевод ГОСТов
- Перевод стандартов
- Перевод регламентов
- Перевод СНиПов
- Перевод патентов
- Перевод научных статей
- Перевод научно-технических докладов
- Перевод учебной и справочной литературы
- Перевод технической документации
- Технический перевод с английского
- Технический перевод с немецкого языка
- Перевод технического задания
Оценки качества услуг
Как разместить заказ
Выберите тариф
357
за 1 страницу (английский – русский)- Персональный менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректорская вычитка
420
за 1 страницу (английский – русский)- Персональный менеджер проекта.
Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015 - Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 - Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 8 часов)
777
за 1 страницу (английский – русский)- Персональный менеджер проекта.
Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015 - Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 - Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Проверка отраслевым редактором.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 20 часов)
- Сохранение оригинального формата
- Приоритетное обслуживание
357
- Персональный менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректорская вычитка
420
- Персональный менеджер проекта.
Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015 - Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 - Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 8 часов)
777
- Персональный менеджер проекта.
Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015 - Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 - Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Проверка отраслевым редактором.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 20 часов)
- Сохранение оригинального формата
- Приоритетное обслуживание
Преимущества профессионального перевода
технической документации
Технический перевод должен быть только профессиональным
Профессиональный технический переводчик отличается от обычного переводчика так же, как инженер-электроник от радиолюбителя.
Радиолюбителю можно отдать починить старый приемник, но вряд ли кто рискнёт попросить его отремонтировать дома дорогостоящий цифровой осциллограф.
Профессионализм технического переводчика обусловлен или его техническим образованием или продолжительным опытом работы с определённой технологией и оборудованием.
Переводчик научно-технической документации редко имеет более 4-5 отраслей специализации, и это, как правило, смежные отрасли, например, в нефтепереработке: ректификация, крекинг, риформинг, коксование.
Общетехнические переводчики или “универсалы” редко берутся за такие узкие отрасли, предпочитая более общие или бытовые технические темы.
Основа профессионализма технического переводчика – это понимание технологических процессов и доскональное знание терминологии.
В техническом переводе чрезвычайно важно понимать и передать при переводе, что газ в конкретном агрегате идет не «от емкости ГД46», а «из емкости ГД 46». Формальное английское «from» тут никак не внесёт ясности.
Квалифицированный технический переводчик имеет внушительное портфолио проектов, которое всегда может продемонстрировать, а также выполнить тестовый перевод текста любой сложности по любой из заявленных отраслей.
Три основных аспекта, которые стоит брать в расчет при заказе технического перевода: репутация компании, опыт конкретного переводчика или проектной группы, качественный тестовый технический перевод.
Профессиональные специалисты АкадемПеревод
В активе более 400
переводчиков
Андрей
стаж - 35 лет
Английский
- НКИ, инженер-механик
- НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, лингвист-переводчик
- Строительство комплекса по производству этилена ПАО “Нижнекамскнефетхим”
- Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Дорогобуж”
- Всего более 35 проектов
Феликс
стаж - 22 года
Английский
- КнАГТУ, инженер-программист
- ДГУ, переводчик-референт
- Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Акрон”
- Строительство Амурского газоперерабатывающего завода
- Всего более 17 проектов
Дмитрий
стаж - 15 лет
Английский,
Немецкий
- ТПУ, инженер-технолог
- ДГУ, переводчик
- Локализация оборудования для обеспечения безопасности в аэропортах Nuctech
- Документация для стеклопластиковых трубопроводов Faber Glass
- Всего более 10 проектов
Наталья
стаж - 19 лет
Английский,
Французский
- РГУ им. С.А. Есенина, переводчик
- МАИ, инженер
- Строительство завода Syngenta по производству гербицидов на ОЭЗ “Липецк”
- Проектная документация по реконструкции аэропорта Пулково
- Всего более 9 проектов
Закажите технический перевод
в АкадемПеревод
Опередите конкурентов в подготовке технического предложения на иностранном языке для клиента или тендера.
Закажите срочный
технический
перевод
Оставьте заявку
и мы предложим несколько вариантов срочного переводаВопросы и ответы
Конечно, ваша информация будет в полной сохранности. Мы часто работаем с различными документами, содержимое которых не подлежит разглашению, поэтому соблюдаем интересы своих клиентов. Для Вашей уверенности мы можем подписать соглашение о конфиденциальности.
Да, у нас есть высококлассные специалисты, которые могут переводить технические тексты с испанского.
Да, мы выполняем технические переводы в программах переводческой памяти, что позволяет нам использовать единую лексику и терминологию. Кроме того, всегда назначается редактор, курирующий проект и производящий финальную вычитку всех текстов.
Безусловно, мы работаем с переводами любой сложности. Для корректного использования терминологии мы составляем глоссарий, который согласовываем с заказчиком, поэтому Вы можете быть уверены, что все нюансы будут учтены. По мере работы над проектом вся специфичная техническая терминология будет также внесена в глоссарий и согласована.
Да, мы располагаем большой командой специалистов, поэтому Вы можете заказать технический перевод с любого языка.
Да. Наши специалисты справятся даже с такой сложной задачей. При необходимости мы можем привлечь к работе над техническим переводом носителя английского языка.