Главная страница » Услуги » Экономический перевод
Экономический перевод документов
Гарантия качества
по Договору
Расчет проекта
за 15 минут
Скидка на экономический
перевод 70%
Экономьте время и деньги – выбирайте точный и профессиональный перевод!
Экономический перевод документов
Гарантия
качества
по Договору
Расчет
заказа
за 15 минут
Скидка на
экономический
перевод 70%
Преимущества перевода в Бюро АкадемПеревод
Переводчики -
экономисты
Экономическое образование и регулярная практика перевода позволяет быть в курсе всех тонкостей и новых тенденций экономической и финансовой документации.
Различные отрасли
экономики
Бухгалтерский учет, аудит, налоги, банковское дело, страхование – у нас есть дипломированные переводчики по любым экономическим специализациям.
Тестовый экономический
перевод
Выполним тестовый перевод самого сложного фрагмента Вашего экономического текста и предоставим анкету переводчика, подтверждающую его специализацию и квалификацию.
Стандарты качества
перевода
Стандарты качества нашей компании соответствуют отраслевому регламенту ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг». Гарантии качества закреплены в Договоре.
Сертифицированное
бюро
Деятельность Бюро переводов «АкадемПеревод» сертифицирована по профессиональному стандарту ISO 17100:2015 «Требования к услугам перевода» и ISO 9001:2015 «Система контроля качества».
Конфиденциальность
Подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, которое распространяется на всех сотрудников и переводчиков нашей компании.
Преимущества
Бюро переводов Академперевод
Переводчики-
экономисты
Стандарты качества
перевода
Тестовый
перевод
Различные отрасли
экономики
Сертифицированное
бюро
Конфиденциальность
Подписываем соглашение о неразглашении содержания экономических документов, которое распространяется на всех сотрудников и переводчиков нашей компании.
Как оформить услугу на перевод
От вас потребуется
- Направить нам запрос с описанием задачи. Желательно сразу приложить для перевода.
- Утвердить стоимость и сроки, задать интересующие вопросы.
- Подписать договор или внести предоплату.
- Ознакомиться с переводом, принять работу.
Что мы сделаем
- Оценим экономическую специализацию текста, размер скидки, сделаем коммерческое (ценовое) предложение.
- Сформируем группу исполнителей (переводчики, корректоры, редакторы). Выполним тестовый перевод.*
- Выполним качественный экономический перевод в согласованные сроки.
- Подготовим и пришлем закрывающие документы.
Как заказать перевод
Направляете нам запрос с описанием задачи. Желательно сразу приложить документы для перевода.
Оцениваем тематику и терминологию, объем совпадений фрагментов по нашей базе, размер скидки, делаем коммерческое (ценовое) предложение.
Утверждаете стоимость и сроки, задаете интересующие вопросы.
Подбираем исполнителей для проекта по экономическому образованию, тематике и опыту. Выполняем тестовый перевод.*
Подписываете договор или вносите предоплату.
Выполняем качественный перевод Ваших экономических документов в согласованные сроки. Направляем результаты работы.
Знакомитесь с переводом, принимаете работу.
Готовим и направляем закрывающие документы.
Специфика экономического перевода
Личные финансово-юридические документы
- Банковские выписки
- Банковские справки
- Справки о доходах
- Справки 2 НДФЛ
- Налоговые декларации
- Справки об исполнении обязанностей по уплате налогов
- Договоры дарения
- Договоры купли-продажи
- Договоры найма
- Перевод договора на выполнение работ или оказание услуг
Банковская документация
- Отчеты для акционеров
- Налоговые и финансовые отчетности
- Кредитные договоры
- Презентации новых банковских продуктов
- Брошюры и рекламные материалы
- Платежные поручения, требования, ведомости
- Аккредитивы
- Платежные требования
- Инкассовые поручения
Корпоративная документация
- Годовые финансовые отчеты для акционеров
- Общие отчеты по доходам и расходам
- Отчеты по структуре себестоимости
- Бюджеты по доходам и расходам
- Управленческие балансы
- Отчеты по оборотному капиталу
- Отчеты по финансовым активам и обязательствам
- Общие отчеты о движении денежных средств
- Инвестиционные планы
- Бизнес-планы
- Технико-экономические обоснования
- Презентации по финансовым продуктам и решениям
- Таможенные декларации
Бухгалтерская и налоговая отчетность
- Документация по МСФО и РСБУ
- Бухгалтерские балансы
- Отчеты о финансовых результатах (о прибылях и убытках)
- Отчеты об изменениях капитала
- Отчеты о накопленный прибыли
- Отчеты о движении денежных средств
- Пояснения к бухгалтерскому балансу
- Налоговые декларации
- Справки о среднегодовой численности
- Справки о составе членов исполнительных органов
- Авансовые отчеты
- Акты выполненных работ
- Товарно-транспортные накладные
Документы для экономического перевода
Личные финансово-юридические документы
- Банковские выписки
- Банковские справки
- Справки о доходах
- Справки 2 НДФЛ
- Налоговые декларации
- Справки об исполнении обязанностей по уплате налогов
- Договоры дарения
- Договоры купли-продажи
Банковская документация
- Отчеты для акционеров
- Налоговая и финансовая отчетность
- Кредитные договоры
- Презентации новых банковских продуктов
- Брошюры и рекламные материалы
- Платежные поручения, требования, ведомости
- Аккредитивы
Корпоративная документация
- Годовые финансовые отчеты для акционеров
- Общие отчеты по доходам и расходам
- Отчета по структуре себестоимости
- Бюджеты по доходам и расходам
- Управленческие балансы
- Отчеты по оборотному капиталу
- Общие отчеты о движении денежных средств
- Инвестиционные планы
- Бизнес-планы
- Технико-экономические обоснования
- Таможенные декларации
Бухгалтерская и налоговая отчетность
- Документация по МСФО и РСБУ
- Бухгалтерские балансы
- Отчеты о финансовых результатах (о прибылях и убытках)
- Отчеты об изменениях капитала
- Отчета о движении денежных средств
- Пояснения к бухгалтерскому балансу
- Налоговые декларации
- Справки о среднегодовой численности
- Товарно-транспортные накладные
Отзывы о качестве услуг
Рекомендации
корпоративных
заказчиков
Локализация сайта и маркетинговых материалов финансовой корпорации
Благодаря переводчикам АкадемПеревод мы подготовили тексты на английском языке по самым ликвидным финансовым инструментам.
Christoforas Panagis
Директор BCS-Forex Ltd.
Абонентское обслуживание компании с представительствами в 50 странах
Выражаем благодарность АкадемПеревод за качественный и оперативный перевод текстов финансовой направленности.
Корчагина Е. А.
Главный бухгалтер
ООО «Глобал Колорс»
Локализация сайта по финансовым инструментам и криптовалюте на разные языки
Выражаем признательность за помощь в локализации и лингвистическую поддержку нашего IT-проекта по финансовым инструментам и криптовалюте.
Команда Efir.io
Таможенный и юридический отделы производителя и дистрибьютора оборудования
Наши сотрудники переводят документацию в бюро переводов «АкадемПеревод» и довольны сотрудничеством.
Винокуров О. Е.
Генеральный директор
ООО «Зитар-Снаб»
Svetlana Shvay
Знаток города 2 уровня
Прекрасная, качественная работа! Выполнили перевод с разных языков меньше, чем за 3 дня. Все четко, быстро, понятно. Менеджер Ольга оперативно отвечает. Обязательно обращусь за переводом еще! Спасибо!
Анастасия ч.
Знаток города 5 уровня
Быстро. Качественно. Со вниманием к работе и человеческим подходом! Отвечают и по чату и по телефону, консультируют и подсказывают. Самое важное - очень оперативно! Сегодня отправил по почте - завтра забирай готовый перевод!
Елена Ч.
Знаток города 6 уровня
Благодарю АкадемПеревод за скорость, качество и внимательное отношение! Со мной работала Анастасия.
Виктория Б.
Знаток города 4 уровня
Сделали перевод очень быстро. Приятная цена, приятные сотрудники и отличное качество!
Отзывы и рекомендации
Рекомендации
корпоративных
заказчиков
Локализация сайта и маркетинговых материалов финансовой корпорации
Благодаря переводчикам АкадемПеревод мы подготовили тексты на английском языке по самым ликвидным финансовым инструментам.
Christoforas Panagis
Директор BCS-Forex Ltd.
Абонентское обслуживание компании с представительствами в 50 странах
Выражаем благодарность АкадемПеревод за качественный и оперативный перевод текстов финансовой направленности.
Корчагина Е. А.
Главный бухгалтер
ООО «Глобал Колорс»
Локализация сайта по финансовым инструментам и криптовалюте на разные языки
Выражаем признательность за помощь в локализации и лингвистическую поддержку нашего IT-проекта по финансовым инструментам и криптовалюте.
Команда Efir.io
Таможенный и юридический отделы производителя и дистрибьютора оборудования
Наши сотрудники переводят документацию в бюро переводов «АкадемПеревод» и довольны сотрудничеством.
Винокуров О. Е.
Генеральный директор
ООО «Зитар-Снаб»
Отзывы
частных
клиентов
Svetlana Shvay
Знаток города 2 уровня
Прекрасная, качественная работа! Выполнили перевод с разных языков меньше, чем за 3 дня. Все четко, быстро, понятно. Менеджер Ольга оперативно отвечает. Обязательно обращусь за переводом еще! Спасибо!
Анастасия ч.
Знаток города 5 уровня
Быстро. Качественно. Со вниманием к работе и человеческим подходом! Отвечают и по чату и по телефону, консультируют и подсказывают. Самое важное - очень оперативно! Сегодня отправил по почте - завтра забирай готовый перевод!
Елена Ч.
Знаток города 6 уровня
Благодарю АкадемПеревод за скорость, качество и внимательное отношение! Со мной работала Анастасия.
Виктория Б.
Знаток города 4 уровня
Сделали перевод очень быстро. Приятная цена, приятные сотрудники и отличное качество!
Тарифы на услуги экономического перевода
Базовый
«…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
357 ₽
за 1 страницу (английский – русский)
- Персональный менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректорская вычитка
Профессиональный
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…»
420 ₽
за 1 страницу (английский – русский)
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
-
Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 8 часов)
Экспертный
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…»
777 ₽
за 1 страницу (английский – русский)
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
- Перевод текста. По нормативам ISO 17100:2015
-
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Проверка отраслевым редактором.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 20 часов)
- Сохранение оригинального формата
- Приоритетное обслуживание
Выберите свой тариф
«..Главное, чтобы перевод был понятным и не “гуглтранслейт”. К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
- Персональный менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректорская вычитка
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет…»
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
-
Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 8 часов)
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков…»
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
- Перевод текста. По нормативам ISO 17100:2015
-
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Проверка отраслевым редактором.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 20 часов)
- Сохранение оригинального формата
- Приоритетное обслуживание
Актуальность точного перевода экономических текстов
Финансово – экономический текст, например, какая-нибудь статья на английском от Блумберг про криптовалюту и ее регулирование, вызовет серьезные затруднения в понимании даже у дипломированного переводчика без опыта работа с такими текстами.
Профессиональный и успешный переводчик в области финансов должен регулярно читать специальные издания, так как новые экономические понятие появляются буквально каждый день.
Финансово экономическая отрасль – очень благодатная почва для неологизмов.
Происходит это даже в сфере государственного регулирования: редкий бухгалтер не сетует на постоянные изменения в МСФО и появлении новых форм, терминов, понятий, отчетов.
Настоящим «трендсеттером» является деловое и бизнес сообщество. В шутку или в спешке оброненный в Твитере мем становится общепринятым понятием, а потом и официальным термином.
Конечно, есть Яндекс и Гугл в помощь, но и там не всем источникам можно доверять, чтобы не наделать ошибок.
Когда переводчик берется за подобный текст без специальной подготовки или опыта, к сожалению, он выдает текст, который не только не принимается, скажем, экономическим аналитиком, он бывает вообще непонятен для последнего.
В нашей компании такие ситуации исключены, так как переводчики, привлечённые к подобным проектам, обязательно проходят двухступенчатое тестирование: нашими редакторами и представителями компании-заказчика.
Экономический перевод
Финансово – экономический текст, например, какая-нибудь статья на английском от Блумберг про криптовалюту и ее регулирование, вызовет серьезные затруднения в понимании даже у дипломированного переводчика без опыта работа с такими текстами.
Профессиональный и успешный переводчик в области финансов должен регулярно читать специальные издания, так как новые экономические понятие появляются буквально каждый день.
Финансово экономическая отрасль – очень благодатная почва для неологизмов.
Происходит это даже в сфере государственного регулирования: редкий бухгалтер не сетует на постоянные изменения в МСФО и появлении новых форм, терминов, понятий, отчетов.
Настоящим «трендсеттером» является деловое и бизнес сообщество. В шутку или в спешке оброненный в Твитере мем становится общепринятым понятием, а потом и официальным термином.
Конечно, есть Яндекс и Гугл в помощь, но и там не всем источникам можно доверять, чтобы не наделать ошибок.
Когда переводчик берется за подобный текст без специальной подготовки или опыта, к сожалению, он выдает текст, который не только не принимается, скажем, экономическим аналитиком, он бывает вообще непонятен для последнего.
В нашей компании такие ситуации исключены, так как переводчики, привлечённые к подобным проектам, обязательно проходят двухступенчатое тестирование: нашими редакторами и представителями компании-заказчика.
Квалифицированные специалисты АкадемПеревод
Антон
стаж - 21 год
Английский
- МСФО, МСБУ
- Образование:
- ЧелГУ, перевод и переводоведение
- ЧелГУ, мировая экономика
- Участие в проектах:
- Ежедневные финансовые аналитические обзоры агентства «Прайм».
- Закреплённый переводчик по бухгалтерской и финансовой документации 8 клиентов АкадемПеревод.
- Всего более 35 проектов
Дмитрий
стаж - 31 год
Английский
Немецкий
- Финансы и менеджмент
- Образование:
- УрГПУ, филология
- УИУ РАНХиГС, менеджмент организации
- Участие в проектах:
- Закреплённый переводчик по переводу годовых и инвестиционных отчетов для 5 клиентов АкадемПеревод.
- Корпоративные политики и регламенты компании Syngenta.
- Всего более 42 проектов
Анна
стаж - 15 лет
Французский
Английский
- Финансовые инструменты, криптовалюта
- Образование:
- СГСПУ лингвистика
- ММУ, менеджмент
- Участие в проектах:
- Локализация сайта по финансовым инструментам БКС Форекс.
- Локализация сайта IT-проекта по криптовалюте Efir.io на французский и английский языки.
- Всего более 36 проектов
Оксана
стаж - 19 лет
Английский
Нидерландский
- Банки, кредиты, аудит
- Образование:
- УрГПУ, филология
- УрГЭУ, финансы и кредит
- Участие в проектах:
- Перевод финансовой документации для АО «Морской Банк».
- Учредительная и ежегодная отчетная документация ПАО «БинБанк» (с 01.01.19 - банк «Открытие»).
- Всего более 45 проектов
В активе более 150
переводчиков
Антон
стаж - 21 год
Английский
- МСФО, МСБУ
- Образование:
- ЧелГУ, перевод и переводоведение
- ЧелГУ, мировая экономика
- Участие в проектах:
- Ежедневные финансовые аналитические обзоры агентства «Прайм».
- Закреплённый переводчик по бухгалтерской и финансовой документации 8 клиентов АкадемПеревод.
- Всего более 35 проектов
Дмитрий
стаж - 31 год
Английский
Немецкий
- Машиностроение, IT
- Образование:
- УрГПУ, филология
- УИУ РАНХиГС, менеджмент организации
- Участие в проектах:
- Закреплённый переводчик по переводу годовых и инвестиционных отчетов для 5 клиентов АкадемПеревод.
- Корпоративные политики и регламенты компании Syngenta.
- Всего более 42 проектов
Анна
стаж - 15 лет
Французский
Английский
- Финансовые инструменты, криптовалюта
- Образование:
- СГСПУ лингвистика
- ММУ, менеджмент
- Участие в проектах:
- Локализация сайта по финансовым инструментам БКС Форекс.
- Локализация сайта IT-проекта по криптовалюте Efir.io на французский и английский языки.
- Всего более 36 проектов
Оксана
стаж - 19 лет
Английский
Нидерландский
- Банки, кредиты, аудит
- Образование:
- УрГПУ, филология
- УрГЭУ, финансы и кредит
- Участие в проектах:
- Перевод финансовой документации для АО «Морской Банк».
- Учредительная и ежегодная отчетная документация ПАО «БинБанк» (с 01.01.19 - банк «Открытие»).
- Всего более 45 проектов
Заказать услугу
Подготовьте необходимые документы для налоговой, иностранных акционеров или кредитной организации в кратчайшие сроки.
Оставьте заявку
И мы подберем экономических переводчиков под Ваш проект.
Закажите срочный
экономический
перевод
Подготовьте
необходимые документы
для налоговой, иностранных
акционеров или кредитной
организации в кратчайшие сроки
Вопросы и ответы
Да, мы занимаемся переводом всех видов медицинской документации, не только на английский, немецкий и другие европейские языки, но и на иврит. Вы можете быть уверены, что документы будут переведены профессионально, с учетом медицинской терминологии.
Да, мы работаем с разными языками, поэтому вы всегда можете заказать профессиональный перевод любой сложности.
Мы обеспечим максимальную точность и корректное использование медицинских терминов. Это значит, что врач в другой стране сможет объективно оценить состояние вашего здоровья.
Мы знаем, что большая часть медицинской документации заполняется от руки, поэтому принимаем рукописные тексты. К сожалению, иногда возникают трудности с распознаванием текста. В такой ситуации могут потребоваться уточнения.
Мы занимаемся переводами разного профиля. В нашем штате есть специалисты в разных сферах, в том числе имеющие медицинское образование и практический опыт работы в медицине. Это позволяет нам осуществлять грамотный медицинский перевод любой сложности.
Мы можем перевести все, что вам нужно: справки, выписки, истории болезни, анализы, научные статьи, доклады с конференций, инструкции к лекарствам и медицинскому оборудованию, тексты с сайтов и многое другое.