Профессиональный устный перевод

Разместите заявку на перевод прямо сейчас и узнайте размер Вашей индивидуальной скидки!

Мы работаем для тех, кому важно:

ОПЫТ Бюро переводов

Опыт
и
специализация

39 отраслей специализации, возможность выполнения тестового задания до оплаты счета или заключения договора

Качество перевода по ГОСТ

Бесперебойное
качество
услуг перевода

Менеджмент контроля качества по стандарту ГОСТ Р ИСО 9001-2015.

Срочный перевод в Бюро переводов

Соблюдение
сроков

Получение готового результата в указанный срок по каждому проекту

Надежное Бюро переводов

Надёжность,
подкреплённая
гарантиями

Наличие реальных гарантий соблюдения качества, срока и конфиденциальности

УДОБСТВО КОММУНИКАЦИИ в Бюро переводов

Удобство
коммуникации

Выставление счетов раз в месяц, поэтапная сдача проекта, программа лояльности для постоянных клиентов

Оформите заявку на устного переводчика прямо сейчас
и получите Коммерческое предложение через 30 минут

Устный последовательный перевод

Устный переводчик

Как мы работаем

Оцениваем
проект

Уточняем тематику мероприятия, язык перевода, место проведения, длительность проекта, дресс-код

Выделяем персонального менеджера

Обеспечиваем удобство коммуникации по всем вопросам с постоянным менеджером проекта

Подбираем исполнителей

Подбираем профессиональных исполнителей по опыту, тематике, количеству. Предлагаем Заказчику несколько вариантов

Гарантируем конфиден-
циальность

Подписываем соглашение о неразглашении в случае конфиденциального характера мероприятия

Даем гарантии от форс-
мажоров

Гарантируем равнозначную замену утвержденному переводчику при непредвиденных обстоятельствах

Обеспечиваем качество

Готовим для переводчиков вспомогательные терминологические материалы по аналогичным проектам

Выполняем перевод

Контролируем ход реализации проекта, вносим коррективы при необходимости

Получаем обратную связь

Проект считается выполненным, если получил одобрение Заказчика по качеству

Остались сомнения?
Единственный вариант их развеять - попробовать

Оформите заявку на расчет Вашего проекта
и получите Коммерческое предложение через 10 минут!

Наши проекты

Лингвистическое сопровождение судебного разбирательства по иску иностранного юридического лица

Языковые пары:
Английский / Русский

Ключевые характеристики проекта

Письменный перевод в сжатые сроки исковых требований, судебных приказов, письменных показаний под присягой, уведомлений, документов по доказательной базе, и другой документации. Легализация документов для предоставления в Арбитражный суд РФ. Организация устного перевода в ходе нотариальных...

Рекомендательные письма

Наши постоянные клиенты

Все услуги по устному переводу

Синхронный перевод 2
Последовательный перевод
Шушутаж
Шушутаж
Синхронный переводчик
Телефонные переговоры

Устный перевод на мероприятиях разного формата и масштаба

  • Конференции, пресс-конференции, форумы
  • Презентации
  • Семинары и тренинги
  • Круглые столы
  • Выставки
  • Заседания совета директоров и акционеров
  • Сопровождение делегаций 
  • Монтаж и сервисное обслуживание оборудования на производстве
  • Проведение технических испытаний
  • Пуско-наладочные работы
  • Обучение иностранных специалистов
  • Судебные заседания
  • Следственные действия
  • Фуршеты, банкеты
  • Нотариальные сделки
  • Экскурсии
  • Вебинары
  • Телефонные переговоры
  • Перевод аудио и видео материалов
  • Командирование по России и за рубеж
  • Выставки

Наши терминологические компетенции

  • Техническая
  • Финансовая и банковская
  • Юридическая
  • Медицинская
  • Научная
  • Телеком и IT
  • Рекламная
  • Спортивная

Есть регулярная потребность в переводе?
Программа лояльности для постоянных клиентов

Персональные скидки в Бюро переводов
Персональные скидки

Перевод похожих текстов позволяет
применять программы памяти переводов (Translation memory) и оптимизировать Ваши затраты за счет автоматической подстановки ранее переведенных фрагментов.

Скорость и качество в Бюро переводов
Скорость и качество

Один раз согласовав все термины и речевые обороты, мы будем применять их для всех переводимых текстов. Это позволит нам
повысить качество и скорость перевода,
избежать разночтений, а Вам - меньше
тратить времени на проверку заказа.

Индивидуальный подход в Бюро переводов
Индивидуальный подход

Персональный менеджер будет оперативно отвечать на Ваши запросы, подбирать оптимальные варианты по стоимости и срокам, оперативно согласовывать детали проекта и следить за его своевременным исполнением.

Остались вопросы?​
Напишите нам

Это интересно знать

Устный последовательный перевод осуществляется при условии того, что спикеры (выступающие) делают в своей речи паузы, предоставляя переводчику возможность передать сказанное на другом языке.

Без услуг переводчика не обходится ни одна деловая встреча с зарубежными коллегами, ни один симпозиум, брифинг, выставка или международная конференция. В случаях, когда аудитория немногочисленна или не предусмотрено применение синхронного перевода, требующего оснащения специальными техническими приспособлениями, используется устный последовательный перевод.

Помимо этого, он является наиболее оптимальным вариантом подачи информации в ходе «мобильных» встреч, которым свойственно постоянное передвижение и большое количество переездов (например, при осмотре крупных промышленных предприятий или во время экскурсий). Чтобы качественно выполнить возложенную на него задачу, устный переводчик должен обладать отличным знанием иностранных языков и соблюдать правила этикета. Помимо этого, ему должна быть свойственна стрессоустойчивость и способность сохранять в памяти объемные фрагменты речи докладчика. 

В каждой сфере деятельности присутствует узкопрофильная терминология. Поэтому устный последовательный перевод можно доверить только профессионалу, который специализируется именно в этой отрасли.

Обратный звонок