Письменный
перевод

Гарантия качества
по Договору

Расчёт цены и
сроков за 15 минут

Перевод
со скидкой до 50%

Письменный перевод
дипломированными переводчиками с опытом работы от 15 лет

Заказать перевод

Наши преимущества в области письменного перевода

Наши преимущества в области письменного перевода

Нажмите на иконку , чтобы узнать подробнее

Профессиональные
переводчики ​

Более 1000 письменных переводчиков по 50 тематикам. Каждый переводчик работает не более, чем в 2-3 тематиках, разбирается в них детально и может правильно и точно передать смысл исходного текста. Портфолио специалистов предоставляем по запросу.

Тестовый
перевод​

Тестовый перевод дает представление о качестве письменного перевода в определенной отрасли. Мы гарантируем привлечение только протестированных дипломированных лингвистов.

Скидки
на перевод​

Специализированные программы переводческой памяти хранят базу переведённых и проверенных фрагментов текста и позволяют не переводить из повторно, в результате чего существенно сокращается время на перевод и бюджет проекта.

Высокое
качество​

Стандарты качества письменного перевода разработаны на основе отраслевого регламента ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг». Гарантии качества закреплены в Договоре.

Сертифицированное
агентство​

Работаем по разработанным алгоритмам ведения проектов ISO 17100:2015 «Требования к услугам перевода» и ISO 9001:2015 «Система контроля качества».

Конфиденциальность​

Гарантируем сохранение конфиденциальности всех полученных на письменный перевод текстов. Подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации.

Услуги письменного перевода

Услуги письменного перевода

Наше бюро переводов оказывает услуги письменного перевода с русского языка на иностранные языки и в обратном направлении для физических лиц и официальных представителей организаций, корпоративных заказчиков.

Также мы оказываем различные дополнительные лингвистические услуги:

  • художественная и стилистическая редактура;
  • лингвистический анализ текста;
  • составление терминологических глоссариев;
  • транскрибация – перевод аудио на иностранном языке в текст;
  • транскреация – адаптация текста на иностранный язык.

Письменный перевод имеет свои сложности и нюансы, которые мы обязательно учитываем в работе.

Такие работы, как перевод справки об отсутствии судимости, перевод трудовой книжки, перевод свидетельства, перевод водительских прав не предполагает привлечение узкоспециализированных переводчиков, в отличии, например, от перевода научных текстов, для которых переводчики подбираются и тестируются неделями.

Перевод таможенных документов требует наличия специальных форм: грузовых таможенных деклараций, инвойсов и товарных накладных. Если такие виды документов будут составлены не по стандартам, а в произвольной форме, то это может затруднить и замедлить работу проверяющих органов.

Перевод бухгалтерских документов невозможен без знания лексики, но он также должен быть оформлен максимально близко к оригинальному балансу или отчету. В зависимости от сферы деятельности организации бухгалтерские документы могут иметь в тексте специальные технические или медицинские термины, что потребует дополнительно привлечения переводчика соответствующей тематики.

Перевод рекламных и маркетинговых материалов, брошюр, листовок, презентаций не должен выполняться наиболее близко и «подстрочно» к оригиналу, иногда имеет смысл менять порядок слов и даже предложений. Особенности каждого международного бизнеса не всегда находят отражения в новом регионе продаж, поэтому компаниями приходится адаптировать свою продукцию, а значит и свои рекламные материалы, в различных уголках мира по-разному.

Перевод любых уставных документов, если они не скачаны из сети Интернет как шаблоны, также может содержать много сложных подводных камней по юридической терминологии.

Как заказать письменный перевод

От вас потребуется

  1. Направить нам текст или документ для письменного перевода с описанием всех требований и нюансов.
  2. Согласовать бюджет на перевод и подтвердить срок выполнения. Задать появившиеся вопросы.
  3. Подписать Договор или оплатить счет. Предоставить тексты, на которые требуется опираться.
  4. Получить перевод, проверить, предоставить обратную связь об удовлетворённости услугой.

Что мы сделаем

  • Определим тематику, количество совпадений по нашей базе, применимую скидку, подготовим коммерческое предложение.
  • Назначим исполнителей (переводчиков и редакторов), подготовим тестовый перевод.
  • Выполним письменный перевод быстро и качественно, соблюдая поставленные все требования.
  • Пополним базу переводческой памяти и глоссарий для дальнейших заказов.
Заказать перевод

Как заказать письменный перевод

  1. Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить документы для письменного перевода.

    Наши специалисты уточнят необходимые детали и подготовят предложение по цене и срокам выполнения.

  2. Утверждаете бюджет и сроки, задаете интересующие вопросы.

    Формируем группу исполнителей (переводчики, корректоры, верстальщики). Выполняем тестовый письменный перевод.

  3. Подписываете договор или вносите предоплату за письменный перевод.

    Выполняем качественный письменный перевод в согласованные сроки. Направляем результаты работы.

  4. Получаете перевод, принимаете работу.

    Даем развернутые ответы по вопросам к переводу, направляем закрывающие документы.

Отправить заявку

Отзывы и рекомендации

Отзывы и рекомендации

Локализация документации для сельскохозяйственного оборудования

Отмечаем профессионализм и вдумчивый подход переводчиков к выполнению поставленных задач. Сотрудники компании всегда ответственны и пунктуальны.

С. Маслов

Менеджер отдела
Запасные части ООО «АПХ РУС»

Сервисное обслуживание и бурение нефтяных и газовых скважин.

Компания хорошо понимает потребности клиента и соблюдает обязательства по качеству перевода технического текста.

А. Герасименко

Генеральный директор
ООО «ИСК Петроинжиниринг»

Техническое перевооружение агрегата аммиака​

Обеспечение проекта прошло на хорошем технологическом уровне. Терминологические и организационные вопросы решались оперативно. Сроки выдерживались.

К. Чапковская

Руководитель проекта
для ПАО «Дорогобуж»

Инженерные изыскания при строительстве нефтехимических проектов​

Техническая документация была переведена в сжатые сроки с хорошим качеством и корректным для технических документов оформлением.

А. Шефтель

Генеральный директор
ООО «Инжгеотранс»

5
5
4.9
5

Anyuta Shmakova

Заказывала письменный перевод с литовского языка. Объем был достаточно большой. Обговорили сроки выполнения работы. Переводчики профессионально переписали на бумагу весь текст. Смысл не потерялся. Также предоставили скидку на большой объем.

Яна

Необходимо было перевести много документации на работе с английского на русский. Обратились сюда, уточнили сразу все нюансы и срок готовности. Перевод был сделан полностью в срок, переведено все грамотно, по смыслу. Спасибо, будем сотрудничать на регулярной основе

Юля С.

Отличная переводческая компания!
Выполнили перевод с русского на китайский качественно, быстро, в срок и за нормальную цену по Заказу 00056. Советую всем обращаться при необходимости. Не пожалеете! Благодарю компанию за перевод!

Давид Полозов

Заказ сопровождает персональный менеджер, который всегда на связи, оперативно отвечает на все вопросы. Вычитка текста корректная, работа безукоризненная.

Николай

Каждая фраза была передана точно и грамотно оформлена. Результат превзошел все мои ожидания! Они также выполнили работу в оговоренные сроки, что было для меня очень важно. Я, настоятельно рекомендую АкадемПеревод для всех, кто ищет профессионалов в этой области. Я полностью довольна результатом и надеюсь на долгосрочное сотрудничество будущем. Спасибо вам большое!

Тарифы для письменного перевода

Тарифы для письменного перевода

Базовый
«…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»

357

за 1 страницу (английский – русский)
  • Ответственный менеджер
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректорская вычитка
Что входит
Профессиональный
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…»

420

за 1 страницу (английский – русский)
  • Ответственный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
  • Полная корректорская вычитка.
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
Экспертный
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…»

775

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
  • Полная корректорская вычитка.
  • Проверка отраслевым редактором.
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Сохранение оригинального формата
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
Базовый

357

«..Главное, чтобы перевод был понятным и не “гуглтранслейт”. К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
  • Ответственный менеджер
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректорская вычитка
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Профессиональный

420

«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет…»
  • Ответственный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
  • Полная корректорская вычитка.
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Экспертный

775

«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков…»
  • Персональный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
  • Полная корректорская вычитка.
  • Проверка отраслевым редактором.
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Сохранение оригинального формата
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)

Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin
Table Plugin

Какие документы мы переводим

Какие документы мы переводим

    Личные документы

  • Справки
  • Согласия
  • Дипломы
  • Доверенности
  • Аттестаты
  • Паспорта
  • Водительские удостоверения
  • Свидетельства о рождении, о браке, о разводе, о смерти
  • Уведомления о задолженности
  • Выписки со счетов
  • Справки о доходах
  • Налоговые декларации
  • Документы об исполнении обязанностей по уплате налогов
  • Договоры найма
  • Договоры дарения

    Технические документы

  • Чертежи
  • Планы и схемы
  • Паспорта на оборудование
  • Тендерные документы
  • Проектную документацию
  • Инструкции и мануалы
  • Руководства пользователей
  • Технические презентации
  • Технико-экономические обоснования
  • Каталоги и брошюры
  • ГОСТы
  • Регламенты и правила
  • Отраслевые стандарты
  • Рабочую конструкторскую документацию
  • СНиПы
  • Патенты

    Финансовые документы

  • Кредитные соглашения
  • Налоговые и финансовые отчетности
  • Платежные поручения, требования, ведомости
  • Аккредитивы
  • Инкассовые поручения
  • Презентации по финансовым продуктам и решениям
  • Годовые и финансовые отчеты
  • Управленческие балансы
  • Инвестиционные планы
  • Таможенные декларации
  • Бизнес-планы
  • Технико-экономические обоснования
  • Налоговые декларации
  • Справки о среднегодовой численности
  • Авансовые отчеты
  • Справки о составе членов исполнительных органов
  • Товарно-транспортные накладные Акты об оказании услуг
  • Бухгалтерские балансы
  • Пояснения к бухгалтерскому балансу

    Юридические документы

  • Уставы
  • Выписки ЕГРЮЛ
  • Договоры и контракты
  • Приказы
  • Лицензии и патенты
  • Учредительные договоры
  • Решения
  • Страховые документы
  • Доверенности
  • Регистрационные документы
  • Корпоративные регламенты и политики
  • Трудовые договоры Деловые письма
  • Меморандумы
  • Заявления, приказы, заявления, уведомления
  • Международные соглашения и договоры
  • Корпоративные кодексы
  • Законы, декреты, указы, подзаконные акты
  • Решения общественных организаций и государственных учреждений
  • Акты дознания и следствия
  • Судебные приговоры, решения, постановления

    Медицинские документы

  • Заключения
  • Истории болезни
  • Медицинские справки
  • Результаты исследований
  • Результаты анализов
  • Эпикризы
  • Выписки из истории болезни
  • Назначения и направления
  • Медицинские карты
  • Патенты на медицинские изделия
  • Инструкции для медицинской техники
  • Спецификации на лекарственные средства
  • Паспорта безопасности медицинских изделий
  • Документы клинических исследований
  • Отчеты по безопасности лекарственных средств
  • Регистрационные досье лекарственных средств
  • Сертификаты соответствия

    Научные тексты

  • Процедуры научных экспериментов
  • Отчеты по НИР и ОКР, НИОКР
  • Регламенты
  • Пояснительные записки
  • Диссертации, авторефераты и отзывы на диссертации
  • Статьи в научных изданиях и сборниках
  • Доклады и тезисы выступлений
  • Монографии

    С какими тематиками работаем:

  • Нефтехимия
  • Нефтепереработка
  • Нефть и газ
  • Оборудование и измерительные приборы
  • Строительство
  • Инжиниринг
  • Морские нефтяные платформы
  • Авиация
  • Электроника
  • Лицензии и патенты
  • Страхование
  • Художественные тексты
  • Фармацевтика
  • Медицинская техничка
  • Финансы и кредитование
  • Реклама и маркетинге
  • Справки
  • Согласия
  • Дипломы
  • Доверенности
  • Аттестаты
  • Паспорта
  • Водительские удостоверения
  • Свидетельства о рождении, о браке, о разводе, о смерти
  • Уведомления о задолженности
  • Выписки со счетов
  • Справки о доходах
  • Налоговые декларации
  • Документы об исполнении обязанностей по уплате налогов
  • Договоры найма
  • Договоры дарения
  • Чертежи
  • Планы и схемы
  • Паспорта на оборудование
  • Тендерные документы
  • Проектную документацию
  • Инструкции и мануалы
  • Руководства пользователей
  • Технические презентации
  • Технико-экономические обоснования
  • Каталоги и брошюры
  • ГОСТы
  • Регламенты и правила
  • Отраслевые стандарты
  • Рабочую конструкторскую документацию
  • СНиПы
  • Патенты
  • Кредитные соглашения
  • Налоговые и финансовые отчетности
  • Платежные поручения, требования, ведомости
  • Аккредитивы
  • Инкассовые поручения
  • Презентации по финансовым продуктам и решениям
  • Годовые и финансовые отчеты
  • Управленческие балансы
  • Инвестиционные планы
  • Таможенные декларации
  • Бизнес-планы
  • Технико-экономические обоснования
  • Налоговые декларации
  • Справки о среднегодовой численности
  • Авансовые отчеты
  • Справки о составе членов исполнительных органов
  • Товарно-транспортные накладные Акты об оказании услуг
  • Бухгалтерские балансы
  • Пояснения к бухгалтерскому балансу
  • Уставы
  • Выписки ЕГРЮЛ
  • Договоры и контракты
  • Приказы
  • Лицензии и патенты
  • Учредительные договоры
  • Решения
  • Страховые документы
  • Доверенности
  • Регистрационные документы
  • Корпоративные регламенты и политики
  • Трудовые договоры
  • Деловые письма
  • Меморандумы
  • Заявления, приказы, уведомления
  • Международные соглашения и договоры
  • Корпоративные кодексы
  • Законы, декреты, указы, подзаконные акты
  • Решения общественных организаций и государственных учреждений
  • Акты дознания и следствия
  • Судебные приговоры, решения, постановления
  • Заключения
  • Истории болезни
  • Медицинские справки
  • Результаты исследований
  • Результаты анализов
  • Эпикризы
  • Выписки из истории болезни
  • Назначения и направления
  • Медицинские карты
  • Патенты на медицинские изделия
  • Инструкции для медицинской техники
  • Спецификации на лекарственные средства
  • Паспорта безопасности медицинских изделий
  • Документы клинических исследований
  • Отчеты по безопасности лекарственных средств
  • Регистрационные досье лекарственных средств
  • Сертификаты соответствия
  • Процедуры научных экспериментов
  • Отчеты по НИР и ОКР, НИОКР
  • Регламенты
  • Пояснительные записки
  • Диссертации, авторефераты и отзывы на диссертации
  • Статьи в научных изданиях и сборниках
  • Доклады и тезисы выступлений
  • Монографии

Профессиональные специалисты АкадемПеревод

Профессиональные специалисты АкадемПеревод

Андрей

стаж - 35 лет

Английский

Нефтехимия, нефтепереработка
Образование
  • НКИ, инженер-механик
  • НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, лингвист-переводчик
Участие в проектах:
  • Строительство комплекса по производству этилена ПАО “Нижнекамскнефетхим”
  • Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Дорогобуж”
  • Всего более 35

Феликс

стаж - 22 года

Английский

Машиностроение, IT
Образование
  • КнАГТУ, инженер-программист
  • ДГУ, переводчик-референт
Участие в проектах:
  • Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Акрон”
  • Строительство Амурского газоперерабатывающего завода
  • Всего более 17

Дмитрий

стаж - 15 лет

Английский,
Немецкий

Электрооборудование
Образование
  • ТПУ, инженер-технолог
  • ДГУ, переводчик
Участие в проектах:
  • Локализация оборудования для обеспечения безопасности в аэропортах Nuctech
  • Документация для стеклопластиковых трубопроводов Faber Glass
  • Всего более 10

Наталья

стаж - 19 лет

Английский,
Французский

Радиоэлектроника, строительство
Образование
  • РГУ им. С.А. Есенина, переводчик
  • МАИ, инженер
Участие в проектах:
  • Строительство завода Syngenta по производству гербицидов на ОЭЗ “Липецк”
  • Проектная документация по реконструкции аэропорта Пулково
  • Всего более 9

Закажите профессиональный письменный перевод

Доверьте Ваши текст и документы дипломированным специалистам.

Закажите срочный
письменный
перевод

Присылайте Ваш запрос

Мы подберем самого подходящего переводчика для Вашей тематики

    Заказать перевод

    Вопросы и ответы

    Как я могу сделать заказ на письменный перевод?

    Если Вам нужен письменный перевод российских или иностранных документов в кратчайшие сроки, то заполните форму на любой странице нашего сайта. Укажите контактные данные для обратной связи и уточнения возникающих вопросов, выберите нужный тариф. Если требуется перевод с нотариальным заверением или перевод носителем иностранного языка, следует уточнить это отдельно. Вы также можете выбрать тариф и срок выполнения перевода. Наш специалист ответит Вам в течение нескольких минут, направит расчет стоимости и ответы на Ваши вопросы с учетом всех данных и нюансов заявки.
    На стоимость перевода влияет количество страниц, срочность готовности, и, конечно, сложность языка перевода. Языки стран Западной Европы (английский, немецкий, французский и другие) стоят заметно дешевле, чем редкие европейские (фламандский, каталонский) или восточные языки. Срочный перевод на редкие языки, как правило, не выполняется. Если Вам нужен самый срочный перевод на английский язык, то с этим никаких проблем не возникнет, даже если дополнительно нужно будет нотариальное заверение данного перевода. Обычно перевод стандартных документов на ряд распространённых языков занимает несколько часов и может быть сдан в день размещения заказа.
    Перед заверением переведенные документы мы отправим Вам на почту, для утверждения написание имен собственных (ориентироваться нужно на загранпаспорт). После утверждения мы выполним при необходимости корректуру текста и в самое ближайшее время оформим документ окончательно. Для постоянных клиентов девствуют скидки и специальные предложения. Чтобы заказать перевод, можно также воспользоваться формой онлайн консультанта на нашем сайте, а также мессенджерами WhatsApp и Telegram.
    Уточнить предварительную стоимость и срок перевода можно используя телефон, указанный в шапке сайта.
    Готовый документ можно получить в электронном виде на почту или курьером по указанному адресу в офис или жилое помещение по России.

    Как мне узнать точную цену заказа?

    Рассчитать точную цену можно только имея на руках электронный файл или документ. Его можно отправить по электронной почте или использовать форму обратной связи. В сообщении укажите Ваше имя, обратный контактный телефон, на который сможете принять звонок или другие данные для связи. При обращении через мессенджеры будет хорошо, если сразу укажете адрес электронной почты и содержание вашей задачи.
    После получения мы свяжемся с Вами в случае возникновения возможных вопросов. Вопросы могут возникнуть, например, если данный файл пришел в нечитаемом формате, и появляется ошибка при открытии, или если непонятно, на какой язык нужен перевод.
    Наш менеджер проведет консультацию совершенно бесплатно в соответствии с поставленными в заказе задачами.
    На цену заказу будут влиять следующие факторы:
    В первую очередь от объема текста, а именно от количества знаков с пробелами или слов в файле оригинала. Перевод 1800 знаков с пробелами (1 страница) на английский язык будет стоить от 420 рублей. Чем больше знаков с пробелами, тем дороже перевод. В некоторых компаниях одной странице соответствуют 250 слов, что примерно одно и то же.
    Во вторую очередь цена зависит от того, на какой язык переводим. Перевод на китайский язык тех же 1800 начинается от 1080 рублей.
    В-третьих, цена завит от сложности текста. Если в тексте обилие деловой лексики, то обычно текст не считается повышенной сложностью. Если нужна локализация литературы, то такой проект будет иметь разные этапы работы. Помимо переводчика к данному проекту привлекается редактор, который особое внимание обращает на правильное использование терминологии, в некоторых случаях возможна проверка носителем языка, для проверки стиля и смысла. Для таких заказов часто формируется целая отдельная команда, в состав которой, в том числе входят менеджер проекта и верстальщик.

    У вас есть вариант сотрудничества с организациями, включая нерезидентов РФ? Или только с частными физлицами работаете?

    Корпоративные заказчики, в том числе и иностранные заказчики, составляют значительную часть наших клиентов.
    Оставьте наши реквизиты в форме обратной связи для оформления Договора, и мы пришлем его вам для подписания в тот же день. Главная цель для юридических лиц – это возможность оплачивать заказы по безналичному расчету, мы такую возможность, безусловно, предоставляем. Кроме того, при наличии подписанного договора, мы принимаем в обработку заказы и выполняем перевод без предоплаты. Этот процесс является более удобным для большинства заказчиков.
    Некоторым клиентам очень важно подписать соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, мы и с этим можем помочь.
    Для корпоративных заказчиков доступен полный объем наших услуг по языковой поддержке.
    Также для постоянных клиентов юридических лиц доступны дополнительные услуги: уникальные корпоративные словари и глоссарии, составленные нашими редакторами, нотариальные копии, снятые бузе присутствия клиента, последовательный и синхронный перевод, бесплатная доставка документов, консультационная поддержка по языковым вопросам, машинный перевод с постредактированием, аудиовизуальный перевод, аннотационный и реферативный перевод, литературный художественный перевод и другие услуги.