Главная страница » Услуги » Технический перевод » Перевод технического задания
Перевод технического задания
Гарантия качества
по Договору
Расчет проекта
за 15 минут
Скидки на технический
перевод до 70%
качественный технический перевод!
Перевод технического задания
Гарантия
качества
по Договору
Расчет
проекта
за 15 минут
Скидки на
технический
перевод до 70%
Характерными особенностями технического задания является лаконичность, четкость изложения требований, использование специфической терминологии и характерных для конкретной отрасли речевых оборотов. В состав техзадания могут входить графики, чертежи, диаграммы, схемы, с которыми переводчику также приходится работать.
Компания «Академперевод» предлагает профессиональный перевод технического задания с разных языков. К работе привлекаются лингвисты, компетентные в конкретной технической отрасли, имеющие соответствующее образование и практический опыт. Такой подход позволяет добиться высокого качества перевода, который соответствует языковым нормам и не искажает смысл исходного документа.
Преимущества нашего Бюро переводов
Технические
переводчики
Техническое образование наших переводчиков позволяет детально вникать в смысл текста, а не просто переводить слова и предложения. Каждый переводчик специализируется в 3-4 отраслях техники. Портфолио переводчиков предоставляем по запросу.
Тестовый
перевод
После подбора переводчика по опыту и портфолио Вы можете проверить качество его перевода по тестовому техническому переводу. Мы гарантируем привлечение только протестированных переводчиков.
Экономия бюджета
до 70%
Специальные программы позволяют не переводить несколько раз повторяющиеся фрагменты технического текста. Такие фрагменты автоматически подставляются из нашей базы технических переводов, экономя Ваши время и деньги.
Стандарты качества
перевода
Стандарты качества нашей компании соответствуют отраслевому регламенту ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг». Гарантии качества закреплены в Договоре.
Сертифицированное
бюро
Деятельность Бюро переводов «АкадемПеревод» сертифицирована по профессиональному стандарту ISO 17100:2015 «Требования к услугам перевода» и ISO 9001:2015 «Система контроля качества».
Конфиденциальность
Подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, которое распространяется на всех сотрудников и переводчиков нашей компании.
Преимущества нашего
Бюро переводов
Технические переводчики
Техническое образование наших переводчиков позволяет детально вникать в смысл текста, а не просто переводить слова и предложения. Каждый переводчик специализируется в 3-4 отраслях техники. Портфолио переводчиков предоставляем по запросу.
Тестовый
перевод
После подбора переводчика по опыту и портфолио Вы можете проверить качество его перевода по тестовому техническому переводу. Мы гарантируем привлечение только протестированных переводчиков.
Стандарты качества
перевода
Стандарты качества нашей компании соответствуют отраслевому регламенту ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг». Гарантии качества закреплены в Договоре.
Экономия бюджета
до 70%
Специальные программы позволяют не переводить несколько раз повторяющиеся фрагменты технического текста. Такие фрагменты автоматически подставляются из нашей базы технических переводов, экономя Ваши время и деньги.
Сертифицированное
бюро
Деятельность Бюро переводов «АкадемПеревод» сертифицирована по профессиональному стандарту ISO 17100:2015 «Требования к услугам перевода» и ISO 9001:2015 «Система контроля качества».
Конфиденциальность
Подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, которое распространяется на всех сотрудников и переводчиков нашей компании.
Как заказать перевод
От вас потребуется
- Направить нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить технические документы для перевода.
- Утвердить стоимость и сроки, задать интересующие вопросы.
- Подписать договор или внести предоплату.
- Ознакомиться с переводом, принять работу.
Что мы сделаем
- Оценим тематику и терминологию, объем совпадений фрагментов по нашей базе, размер скидки, сделаем коммерческое (ценовое) предложение.
- Сформируем группу исполнителей (переводчики, корректоры, верстальщики). Выполним тестовый технический перевод.*
- Выполним качественный технический перевод в согласованные сроки. Направим результаты работы.
- Дадим развернутые ответы по вопросам, подготовим и направим закрывающие документы.
Как заказать перевод
Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить технические документы для перевода.
Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить технические документы для перевода.
Утверждаете стоимость и сроки, задаете интересующие вопросы.
Формируем группу исполнителей для проекта (переводчики, корректоры, верстальщики). Выполняем тестовый технический перевод.*
Подписываете договор или вносите предоплату.
Выполняем качественный технический перевод в согласованные сроки. Направляем результаты работы.
Получаете перевод, принимаете работу.
Даем развернутые ответы по вопросам к переводу, направляем закрывающие документы.
Оценки качества нашего перевода
Рекомендации
корпоративных
заказчиков
Техническое перевооружение агрегата аммиака
Обеспечение проекта прошло на хорошем технологическом уровне. Терминологические и организационные вопросы решались оперативно. Сроки выдерживались.
К. Чапковская
Руководитель проекта
для ПАО
«Дорогобуж»
Инженерные изыскания при строительстве нефтехимических проектов
Проектная документация была переведена в сжатые сроки с хорошим качеством и корректным для технических документов оформлением.
А. Шефтель
Генеральный директор
ООО «Инжгеотранс»
Локализация документации для сельскохозяйственного оборудования
Отмечаем профессионализм и вдумчивый подход переводчиков к выполнению поставленных задач. Сотрудники ООО «АкадемПеревод» всегда ответственны и пунктуальны.
С. Маслов
Менеджер отдела
Запасные части ООО «АПХ РУС»
Сервисное обслуживание и бурение нефтяных и газовых скважин.
Компания АкадемПеревод хорошо понимает потребности клиента и соблюдает обязательства по качеству перевода технического текста.
А. Герасименко
Генеральный директор
ООО «ИСК Петроинжиниринг»
Елена С.
Знаток города 5 уровня
Нужен был технический перевод большого объема с пятницы на понедельник. Много бюро переводов отказывались даже смотреть документы, В АкадемПеревод быстро подписали Договор. В понедельник тоже все было четко. По качеству иностранцы сказали, что перевод им подходит. Спасибо!!!!! Мы теперь всегда с Вами.
Alla P.
Знаток города 3 уровня
Переводили срочно в Академперевод технический текст презентации. Нас немного подвели наши постоянные переводчики, нужно было исправлять ситуацию. Порекомендовали обратиться в Академперевод, и мы не пожалели. Перевод хороший, оформление перевода тоже.
Кирилл Губин
Знаток города 5 уровня
Заказывал в этом бюро перевод трех страниц инструкции с английского на русский, подсчитали оперативно - это и подкупило. Цены средние, т. к. это не первое бюро, куда я обратился, качество перевода понравилось.
Алексей К.
Знаток города 2 уровня
Спасибо сотрудникам Академперевод, менеджеру Светлане отдельно. Очень мне помогли разобраться в условиях технических тендерных документов. Не отказались копаться с моими тремя листочками.
Отзывы и рекомендации
Рекомендации
корпоративных
заказчиков
Техническое перевооружение агрегата аммиака
Обеспечение проекта прошло на хорошем технологическом уровне. Терминологические и организационные вопросы решались оперативно. Сроки выдерживались.
К. Чапковская
Руководитель проекта
для ПАО
«Дорогобуж»
Инженерные изыскания при строительстве нефтехимических проектов
Проектная документация была переведена в сжатые сроки с хорошим качеством и корректным для технических документов оформлением.
А. Шефтель
Генеральный директор
ООО «Инжгеотранс»
Локализация документации для сельскохозяйственного оборудования
Отмечаем профессионализм и вдумчивый подход переводчиков к выполнению поставленных задач. Сотрудники ООО «АкадемПеревод» всегда ответственны и пунктуальны.
С. Маслов
Менеджер отдела
Запасные части ООО «АПХ РУС»
Сервисное обслуживание и бурение нефтяных и газовых скважин
Компания АкадемПеревод хорошо понимает потребности клиента и соблюдает обязательства по качеству перевода технического текста
О. Тарасов
Генеральный директор
ООО «ИСК Петроинжиниринг»
Отзывы
частных
клиентов
Елена С.
Знаток города 5 уровня
Большое спасибо за качественную и быструю работу! Особая благодарность Ольге за внимание к просьбам клиентов. На документы для таможни потребовалось 2 рабочих дня с момента обращения, с нотариальным заверением! Теперь будем обращаться только в эту компанию. Всем рекомендую.
Alla P.
Знаток города 3 уровня
Переводили срочно в Академперевод технический текст презентации. Нас немного подвели наши постоянные переводчики, нужно было исправлять ситуацию. Порекомендовали обратиться в Академперевод, и мы не пожалели. Перевод хороший, оформление перевода тоже.
Кирилл Губин
Знаток города 5 уровня
Заказывал в этом бюро перевод трех страниц инструкции с английского на русский, подсчитали оперативно - это и подкупило. Цены средние, т. к. это не первое бюро, куда я обратился, качество перевода понравилось.
Алексей К.
Знаток города 2 уровня
Спасибо сотрудникам Академперевод, менеджеру Светлане отдельно. Очень мне помогли разобраться в условиях технических тендерных документов. Не отказались копаться с моими тремя листочками.
Выберите свой тариф
Базовый
«…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
357 ₽
за 1 страницу (английский – русский)
- Персональный менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректорская вычитка
Профессиональный
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…»
420 ₽
за 1 страницу (английский – русский)
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
-
Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 8 часов)
Экспертный
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…»
777 ₽
за 1 страницу (английский – русский)
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
- Перевод текста. По нормативам ISO 17100:2015
-
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Проверка отраслевым редактором.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 20 часов)
- Сохранение оригинального формата
- Приоритетное обслуживание
Выберите свой тариф
«..Главное, чтобы перевод был понятным и не “гуглтранслейт”. К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
- Персональный менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректорская вычитка
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет…»
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
-
Перевод текста.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 8 часов)
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков…»
- Персональный менеджер проекта. Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001-2015
- Перевод текста. По нормативам ISO 17100:2015
-
Полная корректорская вычитка.
По нормативам ISO 17100:2015 -
Проверка отраслевым редактором.
По нормативам ISO 17100:2015 - Разработка глоссария (до 20 часов)
- Сохранение оригинального формата
- Приоритетное обслуживание
В активе более 400 переводчиков
Андрей
стаж - 35 лет
Английский
- Нефтехимия, нефтепереработка
- Образование:
- НКИ, инженер-механик
- НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, лингвист-переводчик
- Участие в проектах:
- Строительство комплекса по производству этилена ПАО “Нижнекамскнефетхим”
- Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Дорогобуж”
- Всего более 35 проектов
Феликс
стаж - 22 года
Английский
- Машиностроение, IT
- Образование:
- КнАГТУ, инженер-программист
- ДГУ, переводчик-референт
- Участие в проектах:
- Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Акрон”
- Строительство Амурского газоперерабатывающего завода
- Всего более 17 проектов
Дмитрий
стаж - 15 лет
Английский
Немецкий
- Электрооборудование
- Образование:
- ТПУ, инженер-технолог
- ДГУ, переводчик
- Участие в проектах:
- Локализация оборудования для обеспечения безопасности в аэропортах Nuctech
- Документация для стеклопластиковых трубопроводов Faber Glass
- Всего более 10 проектов
Наталья
стаж - 19 лет
Английский, Французский
- Радиоэлектроника, строительство
- Образование:
- РГУ им. С.А. Есенина, переводчик
- МАИ, инженер
- Участие в проектах:
- Строительство завода Syngenta по производству гербицидов на ОЭЗ “Липецк”
- Проектная документация по реконструкции аэропорта Пулково
- Всего более 9 проектов
В активе более 400
переводчиков
Андрей
стаж - 35 лет
Английский
- Нефтехимия, нефтепереработка
- Образование:
- НКИ, инженер-механик
- НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, лингвист-переводчик
- Участие в проектах:
- Строительство комплекса по производству этилена ПАО “Нижнекамскнефетхим”
- Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Дорогобуж”
- Всего более 35 проектов
Феликс
стаж - 22 года
Английский
- Машиностроение, IT
- Образование:
- КнАГТУ, инженер-программист
- ДГУ, переводчик-референт
- Участие в проектах:
- Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Акрон”
- Строительство Амурского газоперерабатывающего завода
- Всего более 17 проектов
Дмитрий
стаж - 15 лет
Английский
Немецкий
- Электрооборудование
- Образование:
- ТПУ, инженер-технолог
- ДГУ, переводчик
- Участие в проектах:
- Локализация оборудования для обеспечения безопасности в аэропортах Nuctech
- Документация для стеклопластиковых трубопроводов Faber Glass
- Всего более 10 проектов
Наталья
стаж - 19 лет
Английский
Французский
- Радиоэлектроника, строительство
- Образование:
- РГУ им. С.А. Есенина, переводчик
- МАИ, инженер
- Участие в проектах:
- Строительство завода Syngenta по производству гербицидов на ОЭЗ “Липецк”
- Проектная документация по реконструкции аэропорта Пулково
- Всего более 9 проектов
Закажите срочный
технический перевод
Опередите конкурентов в подготовке технического предложения на иностранном языке для клиента или тендера.
Оставьте заявку и мы предложим несколько вариантов срочного перевода
Закажите срочный
технический
перевод