Технический
перевод с
английского языка

Гарантия качества<br /> по Договору

Гарантия качества
по Договору

Расчет проекта<br /> за 15 минут

Расчет проекта
за 15 минут

Скидки на технический<br /> перевод до 70%

Скидки на технический
перевод до 70%

Экономьте время и деньги – выбирайте сразу
качественный технический перевод!

Заказать перевод

Английский язык считается международным, поэтому широко используется в разных уголках земного шара. Именно этим и объясняется востребованность английского технического перевода. В отличие от обычных текстов, техническая документация со специфической лексикой очень трудна в работе, поэтому мы привлекаем для решения таких задач только переводчиков с техническим образованием.

Технический перевод с английского должен иметь соответствующий формальный стиль изложения, по смыслу максимально точно передавать содержание оригинала. Незначительные отступления возможны только в случае особенностей языка, не позволяющих использовать такие же речевые конструкции, как в оригинале.

Специалисты компании «Академперевод» выполнят грамотный английский технический перевод. Над вашим проектом будут работать специалисты, не только досконально знающие язык, но и разбирающиеся в технических нюансах.

Английский язык считается международным, поэтому широко используется в разных уголках земного шара. Именно этим и объясняется востребованность английского технического перевода. В отличие от обычных текстов, техническая документация со специфической лексикой очень трудна в работе, поэтому мы привлекаем для решения таких задач только переводчиков с техническим образованием.

Преимущества нашего Бюро переводов

Преимущества нашего
Бюро переводов

Нажмите на иконку , чтобы узнать подробнее
жопа

Технические
переводчики​​

Техническое образование наших переводчиков позволяет детально вникать в техническую документацию, а не просто переводить слова и предложения. Каждый переводчик специализируется в 3-4 отраслях техники. Портфолио переводчиков предоставляем по запросу.

жопа

Тестовый
перевод​

После подбора переводчика по опыту и портфолио Вы можете проверить качество его перевода по тестовому техническому переводу. Мы гарантируем привлечение только протестированных профессиональных переводчиков.

жопа

Экономия бюджета
до 70%​

Специальные программы позволяют не переводить несколько раз повторяющиеся фрагменты технического текста. Такие фрагменты автоматически подставляются из нашей базы технических переводов, экономя Ваши время и деньги.

жопа

Стандарты качества
перевода​

Стандарты качества нашей компании соответствуют отраслевому регламенту ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг». Гарантии качества закреплены в Договоре.

жопа

Сертифицированное
бюро​

Деятельность Бюро переводов «АкадемПеревод» сертифицирована по профессиональному стандарту ISO 17100:2015 «Требования к услугам перевода» и ISO 9001:2015 «Система контроля качества».

жопа

Конфиденциальность​

Подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальной информации, которое распространяется на всех сотрудников и переводчиков Бюро переводов.

Как заказать технический перевод

От вас потребуется

  1. Направить нам запрос с описанием задачи.
    Оптимально будет сразу приложить техническую документацию для перевода.
  2. Утвердить стоимость и сроки, задать интересующие вопросы.
  3. Подписать договор или внести предоплату.
  4. Ознакомиться с переводом, принять работу.

Что мы сделаем

  • Оценим тематику и терминологию, объем совпадений фрагментов по нашей базе, размер скидки, сделаем коммерческое (ценовое) предложение.
  • Сформируем группу исполнителей (переводчики, корректоры. Выполним тестовый перевод.*
  • Выполним качественный перевод в согласованные сроки с полным соблюдением технического задания.
  • Дадим развернутые ответы при наличии вопросов к переводу, подготовим закрывающие документы.
Заказать перевод

Как заказать перевод

  1. Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить технические документы для перевода.

    Наши специалисты уточнят необходимые детали и подготовят предложение по стоимости и срокам выполнения.

  2. Утверждаете стоимость и сроки, задаете интересующие вопросы.

    Формируем группу исполнителей для проекта (переводчики, корректоры, верстальщики). Выполняем тестовый технический перевод.*

  3. Подписываете договор или вносите предоплату.

    Выполняем качественный технический перевод в согласованные сроки. Направляем результаты работы.

  4. Получаете перевод, принимаете работу.

    Даем развернутые ответы по вопросам к переводу, направляем закрывающие документы.

Отправить заявку

Оценки качества нашего перевода

Отзывы и рекомендации

Локализация документации для сельскохозяйственного оборудования

Отмечаем профессионализм и вдумчивый подход переводчиков к выполнению поставленных задач. Сотрудники ООО «АкадемПеревод» всегда ответственны и пунктуальны.

С. Маслов

Менеджер отдела
Запасные части ООО «АПХ РУС»

Сервисное обслуживание и бурение нефтяных и газовых скважин.

Компания АкадемПеревод хорошо понимает потребности клиента и соблюдает обязательства по качеству перевода технического текста.

А. Герасименко

Генеральный директор
ООО «ИСК Петроинжиниринг»

Техническое перевооружение агрегата аммиака​

Обеспечение проекта прошло на хорошем технологическом уровне. Терминологические и организационные вопросы решались оперативно. Сроки выдерживались.

К. Чапковская

Руководитель проекта
для ПАО «Дорогобуж»

Инженерные изыскания при строительстве нефтехимических проектов​

Проектная документация была переведена в сжатые сроки с хорошим качеством и корректным для технических документов оформлением.

А. Шефтель

Генеральный директор
ООО «Инжгеотранс»

Рекомендации частных
клиентов

Посмотреть отзывы
в Яндексе

Алексей К.

Знаток города 2 уровня

Спасибо сотрудникам Академперевод, менеджеру Светлане отдельно. Очень мне помогли разобраться в условиях технических тендерных документов. Не отказались копаться с моими тремя листочками по техническому переводу. Посмотреть отзывы в Яндексе

Елена С.

Знаток города 5 уровня

Нужен был технический перевод большого объема с пятницы на понедельник. Много бюро переводов отказывались даже смотреть документы, В АкадемПеревод быстро подписали Договор. В понедельник тоже все было четко. По качеству иностранцы сказали, что перевод им подходит. Спасибо за качественные услуги!!!!! Мы теперь всегда с Вами. Посмотреть отзывы в Яндексе

Alla P.

Знаток города 3 уровня

Переводили срочно в Академперевод технический текст презентации. Нас немного подвело другое агентство переводов, наше постоянное, нужно было исправлять ситуацию. Порекомендовали обратиться в Академперевод, и мы не пожалели. Перевод хороший, оформление перевода тоже, в техническом тексте ошибок нет. Посмотреть отзывы в Яндексе

Кирилл Губин

Знаток города 5 уровня

Заказывал в этом бюро перевод трех страниц инструкции и научно-технического текста с английского на русский, подсчитали оперативно - это и подкупило. Цены средние, т. к. это не первое бюро, куда я обратился, качество перевода понравилось. Специальную терминологию использовали правильно. Посмотреть отзывы в Яндексе

Выберите тариф

Базовый
«…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»

357

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректорская вычитка
Что входит
Профессиональный
«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…»

420

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная корректорская вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
Экспертный
«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…»

777

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная корректорская вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Проверка отраслевым редактором.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Сохранение оригинального формата
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
Базовый

357

«..Главное, чтобы перевод был понятным и не “гуглтранслейт”. К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…»
  • Персональный менеджер проекта
  • Перевод текста
  • Упрощенная корректорская вычитка
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Профессиональный

420

«…Мне нужен перевод для наших инженеров. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет…»
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная корректорская вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Экспертный

777

«…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков…»
  • Персональный менеджер проекта
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Полная корректорская вычитка.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Проверка отраслевым редактором.
    По нормативам ISO 17100:2015
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Сохранение оригинального формата
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Смотреть полный прайс-лист

Профессиональные специалисты АкадемПеревод

В активе более 400
переводчиков

Андрей

стаж - 35 лет

Английский

Нефтехимия, нефтепереработка
Образование
  • НКИ, инженер-механик
  • НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, лингвист-переводчик
Участие в проектах:
  • Строительство комплекса по производству этилена ПАО “Нижнекамскнефетхим”
  • Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Дорогобуж”
  • Всего более 35 проектов

Феликс

стаж - 22 года

Английский

Машиностроение, IT
Образование
  • КнАГТУ, инженер-программист
  • ДГУ, переводчик-референт
Участие в проектах:
  • Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Акрон”
  • Строительство Амурского газоперерабатывающего завода
  • Всего более 17 проектов

Дмитрий

стаж - 15 лет

Английский,
Немецкий

Электрооборудование
Образование
  • ТПУ, инженер-технолог
  • ДГУ, переводчик
Участие в проектах:
  • Локализация оборудования для обеспечения безопасности в аэропортах Nuctech
  • Документация для стеклопластиковых трубопроводов Faber Glass
  • Всего более 10 проектов

Наталья

стаж - 19 лет

Английский,
Французский

Радиоэлектроника, строительство
Образование
  • РГУ им. С.А. Есенина, переводчик
  • МАИ, инженер
Участие в проектах:
  • Строительство завода Syngenta по производству гербицидов на ОЭЗ “Липецк”
  • Проектная документация по реконструкции аэропорта Пулково
  • Всего более 9 проектов
Закажите срочный<br /> технический перевод

Закажите срочный
технический перевод

Опередите конкурентов в подготовке технического предложения на иностранном языке для клиента или тендера.

Закажите срочный
технический
перевод

Оставьте заявку

и мы предложим несколько вариантов срочного перевода

    Заказать перевод

    Технический перевод с английского

    Технический перевод с английского

    Английский язык является одним из самых распространенных в мире, поэтому технический перевод с английского — актуальная услуга, пользующаяся спросом. Мы выполним переводы любой сложности быстро, грамотно, с корректным использованием терминологии.

    Особенности английского научно-технического перевода

    В английских технических текстах содержание излагается кратко и лаконично. Но использование специфических терминов вызывает затруднения даже у опытных переводчиков, не имеющих технического образования. Только специалист, разбирающийся в тематике, сможет корректно передать смысл.

    Многие отрасли техники, науки, промышленности сегодня стремительно развиваются, поэтому постоянно появляется новая терминология, которую проблематично перевести на русский или на английский, не зная специфики. Именно поэтому технический перевод, выполненный лингвистом без технического образования, может содержать множество ошибок.

    Сложность с пониманием смысла может возникнуть из-за лингвистических особенностей английского языка. Группы слов, не связанные между собой предлогами, часто трактуются некорректно. Также могут возникнуть сложности с аббревиатурами.

    Мы привлекаем переводчиков с техническим образованием, опытом работы в технической отрасли и корректоров, которые разбираются в тематике. Это позволяет сделать качественный перевод

    Какие документы мы переводим

    Если вас интересует технический перевод с английского, мы работаем с любыми сферами науки, промышленности и техники, переведем любые документы. У нас заказывают переводы в таких отраслях, как:

    • транспорт;
    • электроника;
    • новые технологии;
    • робототехника;
    • судостроение;
    • автомобилестроение;
    • металлургия;
    • энергетика;
    • нанотехнологии;
    • строительство;
    • химическая промышленность;
    • горнодобывающая отрасль и другие сферы.

     

    Мы поможем с переводом с английского и на английский различных документов: инструкций, научных статей, чертежей, техпаспортов, технической литературы, нормативных документов, брошюр, руководств к оборудованию, технических предписаний, проектной документации. Мы имеем опыт работы с различными видами технической документации, поэтому гарантируем высокое качество перевода.

    Нашими услугами пользуются студенты, научные работники, компании, занимающиеся импортом или экспортом бытовой техники и различного оборудования, представители бизнеса, сотрудничающие с иностранными компаниями, частные лица, желающие перевести какую-либо инструкцию или интересующую их статью. Благодаря нашим переводчикам вы сможете подготовить материалы к важным переговорам, конференциям, деловым встречам, круглым столам и другим мероприятиям.

    Почему лучше заказать технический перевод
    с английского языка у нас

    Наши переводчики досконально знают английский язык. Это позволяет осуществлять грамотный литературный перевод и точно передавать смысл исходного текста.

    К техническим переводам мы привлекаем людей, имеющих соответствующее образование, знающих техническую терминологию. Особенно это касается узкоспециализированных отраслей, где без понимания сути вопроса невозможно выполнить корректный перевод.

    Если вам нужен срочный перевод большого объема, мы справимся с этой задачей. Мы привлечем к работе над вашим проектом команду переводчиков. На заключительной стадии с текстом работает редактор и приводит его к единому стилю.

    Мы предлагаем гибкие цены на технические переводы с английского. Вы можете заказать бюджетный вариант без доскональной вычитки и редактуры. Если необходим максимально точный, грамотный перевод, мы можем предложить более дорогой вариант с использованием глоссария и вычиткой редактором с техническим образованием.

    Мы работаем по договору, в котором описаны сроки выполнения заказа и условия сотрудничества. Это гарантирует, что вы получите перевод вовремя, а его качество будет соответствовать отраслевым стандартам.

    Мы сохраняем оригинальную верстку переведенного с английского документа. Это особенно актуально, если в тексте есть картинки, чертежи, таблицы и другие элементы. Мы перенесем все изображения в новый документ, что позволяет сохранить наглядность и исходный смысл.

    Мы гарантируем полную конфиденциальность. Если документ, который вы предоставили нам для перевода, содержит информацию, которая не должна попасть к третьим лицам, мы гарантируем это. Кроме переводчиков и редактора, работающих над проектом, текст никто не увидит.

    Как мы выполняем английский технический перевод

    Вы присылаете нам текст для оценки, на этом этапе мы обсуждаем сроки и стоимость выполнения работы. Вы можете выбрать один из трех пакетов услуг, которые отличаются качеством вычитки и объемом глоссария. Все зависит от того, насколько точный, качественный и стилистически грамотный перевод вам необходим.

    После утверждения условий мы назначаем персонального менеджера, который курирует ваш проект и в любой момент готов ответить на вопросы.

    В работе с техническими текстами мы активно используем глоссарий, позволяющий правильно использовать терминологию, даже если над проектом работает несколько переводчиков.

    Финальный этап — это вычитка и редактура. Наши редакторы, работающие над английским научно-техническим переводом, имеют техническое образование, опыт работы в технической отрасли, поэтому разбираются во всех тонкостях и нюансах. Они сделают ваш текст стилистически и технически безупречным.

    Вы получаете перевод текста с сохранением исходного варианта форматирования. Документ будет выглядеть так же, как оригинал, с сохранением подзаголовков, таблиц, рисунков и других элементов. Если вам не нужна верстка, совпадающая с оригиналом, этот момент нужно обсудить перед началом сотрудничества. Мы можем оформить текст так, как вам необходимо.

    Наши научные и технические переводы с русского на английский и с английского на русский приятно удивят вас высоким качеством, которое оценят по достоинству даже носители языка.