Перевод
чертежей

Гарантии качества
по Договору

Расчёт цены и
сроков за 15 минут

Перевод чертежей
со скидкой до 50%

Перевод чертежей дипломированными инженерами.
Любые дизайнерские форматы и программы верстки. 65 + языков

Заказать перевод

Зачем нужен перевод чертежей на иностранные языки
Перевод технических чертежей на иностранные языки играет важную роль в работе с технической документацией. Согласно данным опроса 2022 года среди инженерных компаний, 68% из них отметили, что качественный перевод технической документации, в частности, чертежей, позволил им избежать проектных задержек. Это особенно критично для компаний, которые реализую масштабные многонациональные проекты, в которых задействованы команды из разных регионов и культурных сред. Точный перевод и единые нормы для оформления чертежей не только обеспечивают максимально быстрое понимание документации и текста, но и способствуют успешной реализации задач, минимизируя риск дорогостоящих ошибок.

Зачем нужен перевод чертежей на иностранные языки
Перевод технических чертежей на иностранные языки играет важную роль в работе с технической документацией. Согласно данным опроса 2022 года среди инженерных компаний, 68% из них отметили, что качественный перевод технической документации, в частности, чертежей, позволил им избежать проектных задержек. Это особенно критично для компаний, которые реализую масштабные многонациональные проекты, в которых задействованы команды из разных регионов и культурных сред. Точный перевод и единые нормы для оформления чертежей не только обеспечивают максимально быстрое понимание документации и текста, но и способствуют успешной реализации задач, минимизируя риск дорогостоящих ошибок.

Почему мы превосходно выполняем перевод чертежей

Почему мы превосходно выполняем перевод чертежей

Нажмите на иконку , чтобы узнать подробнее

Переводчики - инженеры​

Профильное техническое образование дает возможность разобраться в сложных сокращениях и аббревиатурах на чертежах без опоры не текстовые документы.

Тестовый
перевод​

Тестовый перевод даст представление о качестве перевода технического текста и оформления его расположения на чертеже.

Скидки на
перевод​

Благодаря программам переводческой памяти повторяющие фрагменты текста не переводятся каждый повторно. Бюджет на перевод одинаковых чертежей разных ревизий может быть сокращён на 70%.

Качественный
технический перевод

Высокое качество перевода достигается за счет соблюдения положений отраслевого регламента ПР 50.1.027-214 «Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг».

Сертифицированный перевод​

Добровольная сертификация по стандартам переводческой деятельности и контроля качества в сфере оказания услуг для дополнительной уверенности наших заказчиков.

Конфиденциальность​

Мы гарантируем сохранение любой конфиденциальной информации наших заказчиков и подкрепляем свои намерения подписанием специального соглашения.

Как заказать перевод чертежей

От вас потребуется

  1. Направить нам пакет чертежей с описанием потребности и специальных требований.
  2. Утвердить стоимость и дедлайны, дать ответы на сопутствующие вопросы.
  3. Заключить Договор или оплатить счет.
  4. Получить готовый перевод, проверить его и дать обратную связь о качестве услуг.

Что мы сделаем

  • Определяем тематику текста и требуемый софт компьютерного проектирования и черчения.
  • Назначаем переводчиков и верстальщиков на проект, составляем график выполнения.
  • Выполняем перевод очень быстро и качественно, соблюдая все требования заказчика.
  • Пополняем базу переводческой памяти, чтобы в следующий раз предоставить скидку.
Заказать перевод

Как заказать перевод чертежей

  1. Направляете нам запрос с описанием задачи. Оптимально будет сразу приложить чертежи для перевода.

    Наши специалисты уточнят необходимые детали и подготовят предложение по цене и срокам выполнения.

  2. Утверждаете бюджет и сроки, задаете интересующие вопросы.

    Формируем группу исполнителей (переводчики, корректоры, верстальщики). Выполняем тестовый перевод чертежей.*

  3. Подписываете договор или вносите предоплату за перевод.

    Выполняем качественный технический перевод в согласованные сроки. Направляем результаты работы.

  4. Получаете перевод, принимаете работу.

    Даем развернутые ответы по вопросам к переводу, направляем закрывающие документы.

Отправить заявку

Какие преимущества получает заказчик
при правильном переводе чертежей

Какие преимущества получает заказчик
при правильном переводе чертежей

  • Унификация документации для международных партнеров и клиентов.

    Согласно отчету Market Research Future большинство немецких компаний-производителей электроники используют унифицированные чертежи для всех своих международных офисов, что сокращает время на согласование проектов на 30%.

  • Обеспечение соответствия международным стандартам.

    Соблюдать стандартов ISO 9001 и ISO/IEC 27001 можно только при наличии корректно переведенных технических документов, которые знакомы всем профессиональным инженерам.

  • Улучшение коммуникации между проектными группами из разных стран.

    В глобальной инженерной компании, проектирование часто осуществляется командой специалистов из 5-6 стран одновременно, что требует понимания чертежей на иностранных языках.

Важно! Перевод чертежей должен учитывать техническую терминологию и стандарты того региона, в котором реализуется задача. Это требует от переводческих команд и команд по локализации глубоких знаний в соответствующей области, например, в строительстве или машиностроении.

Хороший перевод работает на благо компании, снижая риски. Это требует высокой квалификации переводчиков, знатоков языка и специалистов по стандартам ISO, DIN и другим. Наше бюро переводов в Москве предоставляет профессиональные услуги по переводу технических чертежей и других документов.

Отзывы и рекомендации

Отзывы и рекомендации

Локализация документации для сельскохозяйственного оборудования

Отмечаем профессионализм и вдумчивый подход переводчиков к выполнению поставленных задач. Сотрудники компании всегда ответственны и пунктуальны.

С. Маслов

Менеджер отдела
Запасные части ООО «АПХ РУС»

Сервисное обслуживание и бурение нефтяных и газовых скважин.

Компания хорошо понимает потребности клиента и соблюдает обязательства по качеству перевода технического текста.

А. Герасименко

Генеральный директор
ООО «ИСК Петроинжиниринг»

Техническое перевооружение агрегата аммиака​

Обеспечение проекта прошло на хорошем технологическом уровне. Терминологические и организационные вопросы решались оперативно. Сроки выдерживались.

К. Чапковская

Руководитель проекта
для ПАО «Дорогобуж»

Инженерные изыскания при строительстве нефтехимических проектов​

Техническая документация была переведена в сжатые сроки с хорошим качеством и корректным для технических документов оформлением.

А. Шефтель

Генеральный директор
ООО «Инжгеотранс»

5
5
4.9
5

Антон Городов

Переводчики прекрасно справились с техническими чертежами и схемами для электрооборудования. Я некоторый мелкий текст и сам не заметил, а они все разглядели и перевели.

Михаил Тарасенко

Отличная работа! Чертежи один в один с оригиналом - даже шрифт подобрали специальный, чертежный с наклоном. Я доволен, готовлю следующую партию.

Оксана Сахарова

Заказчик нам прислал файлы как-то что мы даже открыть их не смогли. Оказалось, это чертежи в дизайнерской программе. Ребята из АкадемПеревод все открыли, прочитали, перевели и нам еще копию в пдф сделали. Вот это уровень!

Олеся Никитина

Наш геодезический отдел часто нас радует своими отчетами с чертежами запредельного размера. Если бы не наши постоянные переводчики, мы бы с ними по неделе возились, наверно. Здесь все четко налажено: перевод хороший, формат соблюден. Не первый раз уже обращаемся.

Семён К.

Чертежи, таблицы, схемы, тут нам все переводят быстро и по адекватной цене. Спасибо.

Тарифы для перевода чертежей

Базовый
…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…

357

за 1 страницу (английский – русский)
  • Ответственный менеджер
  • Перевод текста*
  • Упрощенная корректорская вычитка
Что входит
Профессиональный
…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…

420

за 1 страницу (английский – русский)
  • Ответственный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста*
  • Полная вычитка корректором*
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
Экспертный
…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…

777

за 1 страницу (английский – русский)
  • Персональный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста*
  • Полная вычитка корректором*
  • Проверка отраслевым редактором*
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
Базовый

357

…Перевод все бюро переводов делают одинаково. И я просто ищу, где дешевле. Главное, чтобы перевод был понятным и не «гуглтранслейт». К мелким недочетам и опечаткам я готов, это не критично…
  • Ответственный менеджер
  • Перевод текста*
  • Упрощенная корректорская вычитка
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Профессиональный

420

…Мне нужен перевод для наших инженеров. Они просят адекватный текст. Хочу быть уверенным, что переводчик понимает предмет. Проще заплатить чуть дороже, но получить проверенный материал…
  • Ответственный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста*
  • Полная вычитка корректором*
  • Разработка глоссария (до 8 часов)
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)
Экспертный

777

…Перевод нужен для руководства и принятия важных решений. Обязательно протестировать переводчиков. Наша новая презентация для иностранных партнеров должна быть безупречна…
  • Персональный менеджер
  • Менеджмент контроля качества по ГОСТ Р ИСО 9001 - 2015
  • Перевод текста*
  • Полная вычитка корректором*
  • Проверка отраслевым редактором*
  • Разработка глоссария (до 20 часов)
  • Приоритетное обслуживание
Что входит
за 1 стр. (англ. – рус.)

*По стандарту 17100:2015




Какие виды чертежей мы переводим
и как работаем с ними

Какие виды чертежей мы переводим и как работаем с ними

Мы предлагаем услуги по переводу строительных, инженерных, технологических и архитектурных чертежей на более чем 65 языков, включая английский, испанский, итальянский, арабский и китайский. Программы проектирования, черчения и верстки, такие как AutoCAD, Adobe InDesign, CorelDRAW, MicroStation позволяют работать с данными из чертежей, переводить их и адаптировать для использования в международных проектах.

Особенности перевода чертежей

  • Использование чертежных слоев для организации данных и материалов. В 2022 году 85% архитектурных бюро отметили, что использование слоев для отличающихся типов данных облегчает работу с чертежами и ускоряют их обработку на 25%.
  • Указание единиц измерения. Например, в Европе практикуют использование метрических систем, тогда как в США — применяют традиционную «U.S. Customary System». Правильное указание единиц измерения нужно для точности расчётов проектов. Как правило, компании из США при реализации международных заказов используют метрическую систему мер, однако, на это нужно обратить особое внимание.
  • Четкость линий и обозначений. В машиностроении, инженерии и любой другой промышленной отрасли, где любая неточность может обернуться значительными затратами, поэтому приоритет – правильное оформление чертежа.
    Логично оформленный перевод может повысить скорость принятия решений на 15-25%. Кроме того, это нужно для минимизации количества ошибок в работах и обеспечения точности данных.

Сложности перевода чертежей на иностранные языки

  • Терминология. Неправильный перевод терминов может вызвать как минимум необходимость выпуска новых ревизий документов, а в некоторых случаях и увеличение бюджета на 5-10% из-за необходимости исправлений и доработок.
  • Сокращения и условные обозначения. Промышленные стандарты используются в разных странах – например, ГОСТ в России и ANSI в США, и их соблюдение при формировании и последующем переводе чертежей критично.
  • Верстка и формат. Сохранение структуры документации открывает возможность для удобного прочтения и понимания документации.

Профессиональные переводчики с многолетним опытом работы должны не только в совершенстве знают язык, но и понимать контекст технической отрасли. Наши специалисты обладают научными и техническими знаниями и опытом и готовы предложить перевод качественного уровня, соответствующий всем стандартам качества, конфиденциальности и нормам. Это включает в себя обработку данных в электронном виде и предоставление консультаций по специфичным вопросам проекта.

Профессиональные специалисты АкадемПеревод

В активе более 400
переводчиков

Андрей

стаж - 35 лет

Английский

Нефтехимия, нефтепереработка
Образование
  • НКИ, инженер-механик
  • НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, лингвист-переводчик
Участие в проектах:
  • Строительство комплекса по производству этилена ПАО “Нижнекамскнефетхим”
  • Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Дорогобуж”
  • Всего более 35 проектов

Феликс

стаж - 22 года

Английский

Машиностроение, IT
Образование
  • КнАГТУ, инженер-программист
  • ДГУ, переводчик-референт
Участие в проектах:
  • Техническое перевооружение агрегата аммиака ПАО “Акрон”
  • Строительство Амурского газоперерабатывающего завода
  • Всего более 17 проектов

Дмитрий

стаж - 15 лет

Английский,
Немецкий

Электрооборудование
Образование
  • ТПУ, инженер-технолог
  • ДГУ, переводчик
Участие в проектах:
  • Локализация оборудования для обеспечения безопасности в аэропортах Nuctech
  • Документация для стеклопластиковых трубопроводов Faber Glass
  • Всего более 10 проектов

Наталья

стаж - 19 лет

Английский,
Французский

Радиоэлектроника, строительство
Образование
  • РГУ им. С.А. Есенина, переводчик
  • МАИ, инженер
Участие в проектах:
  • Строительство завода Syngenta по производству гербицидов на ОЭЗ “Липецк”
  • Проектная документация по реконструкции аэропорта Пулково
  • Всего более 9 проектов

Закажите перевод чертежей любого формата

Выберите нужную программу компьютерной верстки и укажите срок готовности

Закажите
перевод чертежей
любого формата

Вы можете отправить нам файлы с помощью электронной формы онлайн заказа

Мы поможем рассчитать стоимость работы и сроки оказания услуги

    Заказать перевод

    Вопросы и ответы

    Какие языки доступны для перевода чертежей?

    Мы предлагаем переводы на популярные языки, такие как английский, немецкий, турецкий, арабский, иврит, китайский и другие языки.

    Сколько времени занимает перевод?

    Каждый раз перевод чертежей оценивается индивидуально. В качестве примера, стандартное время выполнения 5 чертежей формата А4 опытным переводчиком составляет 1-2 рабочих дня, срочные переводы могут быть готовы существенно быстрее иногда за 1 день или в течение 24 часов. Хорошо иметь время с запасом для дополнительной проверки готового результата.

    Как рассчитывается стоимость перевода и верстки чертежа?

    Цена зависит от нескольких факторов: языкового направления перевода (например, китайский - русский), сложности тематики, объема текста (количество слов или знаков с пробелами) на чертеже. В среднем цена начинается от 500 рублей за лист или чертеж. Вы можете рассчитать цену на нашем сайте, заполнив форму заказа. Оцените свой проект, оставив заявку через наш сайт, или свяжитесь с нами по телефону или через мессенджеры WhatsApp или Telegram.

    Как подать заявку на перевод?

    Заявку можно оставить онлайн через наш сайт. Просто отправьте файл или архив, уточните техническое задание, сообщите ваше имя и удобный способ оплаты. В течение 10-20 минут менеджер свяжется с вами для уточнения деталей заказа. Чем более точную информацию мы получим, тем быстрее подготовим ответ. Для выставления счета понадобятся реквизиты компании. После того как оплата проведена, начинается процесс работы над заказом. Большой объем потребует на оценку около 1 часа времени и более.

    В чем Ваши преимущества?

    В последние годы наблюдается рост спроса на письменный и устный перевод специфических научно-технических тематик. Наши специалисты обладают высшим образованием и специализируются в различных сферах, чтобы перевести ваш текст с учетом всех требований и специфики. Мы работаем с любыми тематиками и предлагаем услуги локализации программного обеспечения и оборудования.
    Мы готовы предложить грамотный перевод и оформление документов в соответствии с международными стандартами, что крайне необходимо для компаний, работающих в разных отраслях. Наши переводчики являются профессионалами своего дела, и работа с ними приносит отличные отзывы от наших клиентов.
    Позаботьтесь об обеспечении надежного взаимодействия на международном уровне благодаря нашей помощи. Мы предлагаем качественные услуги с гарантией конфиденциальности и соблюдения всех стандартов. Узнайте больше на нашем сайте или свяжитесь с нами напрямую, чтобы оформить заказ или задать вопросы.
    Если вас интересуют особенности, такие как бесплатная оценка заказов, возможность работы со всевозможными форматами файлов и другими услугами, вы можете ознакомиться с информацией и условиями работы на страницах нашего сайта, где представлена политика компании. Мы также рады предложить вам консультации по вопросам легализации документов и других аспектов, включая юридический и стилистический.
    Можем выполнить тестовый перевод и тестовую верстку исходного оригинала и перевода.
    Кроме технического выполняем юридический, экономический, медицинский, художественный перевод, перевод специализированных видео файлов, сертификатов. Переводим, заверяем печатью паспорта, свидетельства, права, согласия и другие личные документы.
    Возможна доставка, к оплате принимаем карты.
    Воспользуйтесь нашими услугами и получите отличный перевод чертежа, электрической схемы, плана и других документов. Мы уверены в выполнении вашей задачи на высшем уровне и гарантируем внимательное отношение к деталям. Адрес нашей почты, телефон, чтобы оставить заявку, и наши контакты вы найдете на главной странице сайта. Мы также предлагаем решения в виде видео и аудио консультаций. Наши языковые специалисты используют разные системы и знают, как избежать сложностей при подготовке большого объема переводов в короткие сроки.
    Мы обеспечиваем адаптацию переводов для компаний, работающих в разных странах, таких как Россия, США, Белоруссия, а также в странах Европы, Азии. Это включает поддержку на иностранных языках, от французского и немецкого до японского и корейского.
    Ваш бизнес будет процветать с помощью надежного партнера в сфере перевода.
    Кроме того, заключая комплексный договор с нашей компанией, наши заказчики получают большое количество дополнительных услуг, не связанных с техническим переводом: медицинский перевод личных справок, легализация, срочный апостиль, локализация приложений и инструкций, глоссарий по основной терминологии, перевод с нотариальным заверением, история всех заказов, регулярные акции и специальные предложения, перевод статей, удобные способы оплаты, указанные ниже.